English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الإسراء ٤٥
القرآن الكريم
»
سورة الإسراء
»
سورة الإسراء ٤٥
Al-Isra-45, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Isra
Listen Quran 17/Al-Isra-45
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
Al-Isra-45, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Isra - verse 45
سورة الإسراء
Surah Al-Isra
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا
﴿٤٥﴾
17/Al-Isra-45:
Va izea kaaraa’tal kur’eana caaalnea baynaka va baynallazeena lea yu’minoona bil eahiraati hiceaban mastoorea(mastooran).
Imam Iskender Ali Mihr
And when you recite (read) the Qur’ân, we placed between you and those who do not believe in the Hereafter (in reaching Allah before death and the Day of Resurrection) a Hicab-ı Mesture (an invisible veil) (We put a veil on their eyes that prevent them from seeing you as a prophet).
Abdul Majid Daryabadi
And when thou recitest the Qur´an, We set up between thee and those who believe not in the Hereafter a curtain drawn down.
Ali Quli Qarai
When you recite the Quran, We draw a hidden curtain between you and those who do not believe in the Hereafter,
Ali Unal
When you recite the Qur’an, We place an invisible veil between you and those who do not believe in the Hereafter (and who, by making themselves deaf and blind to the creation’s praise of its Creator, make themselves incapable of such belief).
Ahmed Ali
When you recite the Qur´an, We place a hidden veil between you and those who do not believe in the Hereafter;
Ahmed Raza Khan
And when you read the Qur’an O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings upon him), We created an invisible barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.
Amatul Rahman Omar
And when you recite the Qur´ân, We place between you and those who do not believe in the Hereafter, an impregnable screen,
Arthur John Arberry
When thou recitest the Koran, We place between thee, and those who do not believe in the world to come, a curtain obstructing,
Hamid Aziz
And when you read the Quran We place between you and those who believe not in the Hereafter an invisible veil (or hidden barrier).
Hilali & Khan
And when you (Muhammad SAW) recite the Quran, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil (or screen their hearts, so they hear or understand it not).
Maulana Muhammad Ali
The seven heavens and the earth and those in them declare His glory. And there is not a single thing but glorifies Him with his praise, but you do not understand their glorification. Surely He is Forbearing, Forgiving.
Mohammed Habib Shakir
And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter a hidden barrier;
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when thou recitest the Qur´an we place between thee and those who believe not in the Hereafter a hidden barrier;
Muhammad Sarwar
When you recite the Quran We place a curtain as a barrier between you and those who do not believe in the life to come.
Qaribullah & Darwish
When you recite the Koran, We place between you and those who do not believe in the Everlasting Life an obstructing barrier.
Saheeh International
And when you recite the Qur'an, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition.
Shah Faridul Haque
And when you read the Qur’an O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings upon him), We created an invisible barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.
Talal Itani
When you read the Quran, We place between you and those who do not believe in the Hereafter an invisible barrier.
Wahiduddin Khan
When you recite the Quran, We place an invisible barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.
Yusuf Ali
When thou dost recite the Qur´an, We put, between thee and those who believe not in the Hereafter, a veil invisible:
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110