English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة اللـيـل ١٠
القرآن الكريم
»
سورة اللـيـل
»
سورة اللـيـل ١٠
Al-Layl-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Layl
Listen Quran 92/Al-Layl-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Al-Layl-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Layl - verse 10
سورة اللـيـل
Surah Al-Layl
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
﴿١٠﴾
92/Al-Layl-10:
Fa sanuyassiruhu lil usrea.
Imam Iskender Ali Mihr
Then, We will make for him easy which is the most difficult (the way that leads to evil).
Abdul Majid Daryabadi
Unto him therefore We shall Indeed make easy the path to hardship.
Ali Quli Qarai
We will surely ease him toward hardship.
Ali Unal
We will make easy for him the path to hardship (punishment after a hard reckoning).
Ahmed Ali
For him We shall ease the way of adversity,
Ahmed Raza Khan
So We will very soon provide him hardship.
Amatul Rahman Omar
We will, then, of course make easy for him (the downhill path to) a state of distress,
Arthur John Arberry
We shall surely ease him to the Hardship;
Hamid Aziz
We will ease his way to misery (adversity)!
Hilali & Khan
We will make smooth for him the path for evil;
Maulana Muhammad Ali
And his wealth will not avail him when he perishes.
Mohammed Habib Shakir
We will facilitate for him the difficult end.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Surely We will ease his way unto adversity.
Muhammad Sarwar
We shall facilitate the path to affliction
Qaribullah & Darwish
We shall surely ease for him the Path of Hardship (the Fire).
Saheeh International
We will ease him toward difficulty.
Shah Faridul Haque
So We will very soon provide him hardship.
Talal Itani
We will ease his way towards difficulty.
Wahiduddin Khan
We shall pave his way to hardship,
Yusuf Ali
We will indeed make smooth for him the path to Misery;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21