English [Change]

Al-Layl-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Layl-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Layl - verse 4

سورة اللـيـل

Surah Al-Layl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى ﴿٤﴾
92/Al-Layl-4: Inna saa’yakum la shattea.

Imam Iskender Ali Mihr

Your effort (your striving) is most surely scattered (various).

Abdul Majid Daryabadi

Verily your endeavour is diverse.

Ali Quli Qarai

your endeavours are indeed diverse.

Ali Unal

Surely your endeavor is diverse (in character and ends).

Ahmed Ali

That your endeavour is for different ends.

Ahmed Raza Khan

Indeed your efforts differ.

Amatul Rahman Omar

(That) diverse are the ends you strive to achieve.

Arthur John Arberry

surely your striving is to diverse ends.

Hamid Aziz

Verily, your efforts are diverse!

Hilali & Khan

Certainly, your efforts and deeds are diverse (different in aims and purposes);

Maulana Muhammad Ali

Then as for him who gives and keeps his duty,

Mohammed Habib Shakir

Your striving is most surely (directed to) various (ends).

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).

Muhammad Sarwar

you strive in various ways.

Qaribullah & Darwish

your striving is indeed to different ends!

Saheeh International

Indeed, your efforts are diverse.

Shah Faridul Haque

Indeed your efforts differ.

Talal Itani

Your endeavors are indeed diverse.

Wahiduddin Khan

O men, you truly strive towards the most diverse ends!

Yusuf Ali

Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
4