English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمعارج ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الـمعارج
»
سورة الـمعارج ١٤
Al-Ma'arij-14, Surah The Ways of Ascent Verse-14
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ma'arij
»
Al-Ma'arij-14, Surah The Ways of Ascent Verse-14
Listen Quran 70/Al-Ma'arij-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Al-Ma'arij-14, Surah The Ways of Ascent Verse-14
Compare all English translations of Surah Al-Ma'arij - verse 14
سورة الـمعارج
Surah Al-Ma'arij
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
﴿١٤﴾
70/Al-Ma'arij-14:
Va man feel aardı camee’aan summa yunceeh(yunceehi).
Imam Iskender Ali Mihr
And (to give) all that are in the earth, so that he might save himself.
Abdul Majid Daryabadi
And all who are on the earth; so that this might deliver him.
Ali Quli Qarai
and all those who are upon the earth, if that might deliver him.
Ali Unal
And whoever else is on the earth, all of them, so that he might then save himself.
Ahmed Ali
And all those who are on the earth, to save himself.
Ahmed Raza Khan
And all those who are in the earth – then only if the redemption saves him!
Amatul Rahman Omar
And (by offering) all that is on the earth put together, (thinking) if only thus he might deliver himself (from the punishment).
Arthur John Arberry
and whosoever is in the earth, all together, so that then it might deliver him.
Hamid Aziz
And all those that are in the earth, hoping to be delivered.
Hilali & Khan
And all that are in the earth, so that it might save him.
Maulana Muhammad Ali
Plucking out the extremities --
Mohammed Habib Shakir
And all, all that is on earth,- so it could deliver him:
Muhammad Marmaduke Pickthall
And all that are in the earth, if then it might deliver him.
Muhammad Sarwar
and all those on earth.
Qaribullah & Darwish
and whosoever is in the earth, altogether, so that it might save him.
Saheeh International
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
Shah Faridul Haque
And all those who are in the earth - then only if the redemption saves him!
Talal Itani
And everyone on earth, in order to save him.
Wahiduddin Khan
and all the people of the earth, if that could deliver him.
Yusuf Ali
And all, all that is on earth,- so it could deliver him:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44