English [Change]

Al-Ma'arij-37, Surah The Ways of Ascent Verse-37

70/Al-Ma'arij-37 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

Al-Ma'arij-37, Surah The Ways of Ascent Verse-37

Compare all English translations of Surah Al-Ma'arij - verse 37

سورة الـمعارج

Surah Al-Ma'arij

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾
70/Al-Ma'arij-37: AAnil yameeni va aanish shimeali ızeen(ızeena).

Imam Iskender Ali Mihr

From the right and left, in scattered groups.

Abdul Majid Daryabadi

On the right and on the left, in companies?

Ali Quli Qarai

from left and right, in groups?

Ali Unal

From the right and from the left, in crowds?

Ahmed Ali

In crowds, right and left?

Ahmed Raza Khan

From the right and the left, in groups?

Amatul Rahman Omar

From the right hand and from the left (- from all directions) in various parties.

Arthur John Arberry

towards thee on the right hand and on the left hand in knots?

Hamid Aziz

On the right hand and on the left, in sundry groups?

Hilali & Khan

(Sitting) in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad SAW)?

Maulana Muhammad Ali

By no means! Surely We have created them for what they know.

Mohammed Habib Shakir

From the right and from the left, in crowds?

Muhammad Marmaduke Pickthall

On the right and on the left, in groups?

Muhammad Sarwar

left and right, in numerous groups?

Qaribullah & Darwish

on the right and on the left in groups?

Saheeh International

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

Shah Faridul Haque

From the right and the left, in groups?

Talal Itani

From the right, and from the left, banding together?

Wahiduddin Khan

from the right and from the left, in crowds?

Yusuf Ali

From the right and from the left, in crowds?
37