English [Change]

Al-Ma'arij-6, Surah The Ways of Ascent Verse-6

70/Al-Ma'arij-6 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Al-Ma'arij-6, Surah The Ways of Ascent Verse-6

Compare all English translations of Surah Al-Ma'arij - verse 6

سورة الـمعارج

Surah Al-Ma'arij

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ﴿٦﴾
70/Al-Ma'arij-6: Innahum yaravnahu baaeedea(baaeedan).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely they see it (the torment that will occur for the disbelievers) far off.

Abdul Majid Daryabadi

Verily they behold it afar off.

Ali Quli Qarai

Indeed they see it to be far off,

Ali Unal

They see it (the punishment) as far off (beyond their reason and perception),

Ahmed Ali

They surely take it to be far away,

Ahmed Raza Khan

They deem it to be remote.

Amatul Rahman Omar

They think it (- the Day of Judgment) to be far off.

Arthur John Arberry

behold, they see it as if far off;

Hamid Aziz

Surely they think it to be far off,

Hilali & Khan

Verily! They see it (the torment) afar off,

Maulana Muhammad Ali

The day when the heaven is as molten brass,

Mohammed Habib Shakir

They see the (Day) indeed as a far-off (event):

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! they behold it afar off

Muhammad Sarwar

They think that it (the Day of Judgment) is far away.

Qaribullah & Darwish

they see it as being far off;

Saheeh International

Indeed, they see it [as] distant,

Shah Faridul Haque

They deem it to be remote.

Talal Itani

They see it distant.

Wahiduddin Khan

They see it [the Day of Judgement] to be far off,

Yusuf Ali

They see the (Day) indeed as a far-off (event):
6