English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة المائدة ٩
القرآن الكريم
»
سورة المائدة
»
سورة المائدة ٩
Al-Ma'idah-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ma'idah
Listen Quran 5/Al-Ma'idah-9
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
Al-Ma'idah-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Ma'idah - verse 9
سورة المائدة
Surah Al-Ma'idah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَعَدَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
﴿٩﴾
5/Al-Ma'idah-9:
Vaaaadalleahullazeena eamanoo va aamiloos sealiheati lahum maagfiraatun va acrun aazeem(aazeemun).
Imam Iskender Ali Mihr
Allah has promised those who believe (who wish to reach Allah and submit to Him) and do improving deeds (cleansing and purifying the souls’ hearts) that they shall have forgiveness and a Mighty Reward (Ecrun Azîm).
Abdul Majid Daryabadi
Allah hath promised those who believe and work righteous works that for them shall be forgiveness; and a mighty hire.
Ali Quli Qarai
Allah has promised those who have faith and do righteous deeds forgiveness and a great reward.
Ali Unal
God has promised those who believe and do good, righteous deeds that for them is forgiveness and a tremendous reward.
Ahmed Ali
God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds.
Ahmed Raza Khan
It is Allah’s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.
Amatul Rahman Omar
Allâh has promised protection and a great reward for those who believe and do deeds of righteousness.
Arthur John Arberry
God has promised those that believe, and do deeds of righteousness; they shall have; forgiveness and a mighty wage.
Hamid Aziz
But those who disbelieve and deny Our Signs, these are the fellows of hell.
Hilali & Khan
Allah has promised those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and do deeds of righteousness, that for them there is forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).
Maulana Muhammad Ali
O you who believe, be upright for Allah, bearers of witness with justice; and let not hatred of a people incite you not to act equitably. Be just; that is nearer to observance of duty. And keep your duty to Allah. Surely Allah is Aware of what you do.
Mohammed Habib Shakir
Allah has promised to those who believe and do good deeds (that) they shall have forgiveness and a mighty reward.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Allah hath promised those who believe and do good works: Theirs will be forgiveness and immense reward.
Muhammad Sarwar
God has promised forgiveness and a great reward to the righteously striving believers.
Qaribullah & Darwish
Allah has promised those who believe and do good works forgiveness and a great reward.
Saheeh International
Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward.
Shah Faridul Haque
It is Allah’s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.
Talal Itani
God has promised those who believe and work righteousness: they will have forgiveness and a great reward.
Wahiduddin Khan
God has promised those who believe and do good deeds forgiveness and a great reward;
Yusuf Ali
To those who believe and do deeds of righteousness hath Allah promised forgiveness and a great reward.
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119