English [Change]

Al-Ma'idah-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Al-Ma'idah-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ma'idah - verse 9

سورة المائدة

Surah Al-Ma'idah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَعَدَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿٩﴾
5/Al-Ma'idah-9: Vaaaadalleahullazeena eamanoo va aamiloos sealiheati lahum maagfiraatun va acrun aazeem(aazeemun).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah has promised those who believe (who wish to reach Allah and submit to Him) and do improving deeds (cleansing and purifying the souls’ hearts) that they shall have forgiveness and a Mighty Reward (Ecrun Azîm).

Abdul Majid Daryabadi

Allah hath promised those who believe and work righteous works that for them shall be forgiveness; and a mighty hire.

Ali Quli Qarai

Allah has promised those who have faith and do righteous deeds forgiveness and a great reward.

Ali Unal

God has promised those who believe and do good, righteous deeds that for them is forgiveness and a tremendous reward.

Ahmed Ali

God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds.

Ahmed Raza Khan

It is Allah’s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.

Amatul Rahman Omar

Allâh has promised protection and a great reward for those who believe and do deeds of righteousness.

Arthur John Arberry

God has promised those that believe, and do deeds of righteousness; they shall have; forgiveness and a mighty wage.

Hamid Aziz

But those who disbelieve and deny Our Signs, these are the fellows of hell.

Hilali & Khan

Allah has promised those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and do deeds of righteousness, that for them there is forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).

Maulana Muhammad Ali

O you who believe, be upright for Allah, bearers of witness with justice; and let not hatred of a people incite you not to act equitably. Be just; that is nearer to observance of duty. And keep your duty to Allah. Surely Allah is Aware of what you do.

Mohammed Habib Shakir

Allah has promised to those who believe and do good deeds (that) they shall have forgiveness and a mighty reward.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Allah hath promised those who believe and do good works: Theirs will be forgiveness and immense reward.

Muhammad Sarwar

God has promised forgiveness and a great reward to the righteously striving believers.

Qaribullah & Darwish

Allah has promised those who believe and do good works forgiveness and a great reward.

Saheeh International

Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward.

Shah Faridul Haque

It is Allah’s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.

Talal Itani

God has promised those who believe and work righteousness: they will have forgiveness and a great reward.

Wahiduddin Khan

God has promised those who believe and do good deeds forgiveness and a great reward;

Yusuf Ali

To those who believe and do deeds of righteousness hath Allah promised forgiveness and a great reward.
9