English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ١٠٣
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ١٠٣
Al-Mu'minun-103, Surah The Believers Verse-103
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-103, Surah The Believers Verse-103
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-103
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
100
101
102
103
104
105
106
113
118
Al-Mu'minun-103, Surah The Believers Verse-103
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 103
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
﴿١٠٣﴾
23/Al-Mu'minun-103:
Va man haaffat maveazeenuhu fa uleaikallazeena haasiroo anfusahum fee cahannama healidoon(healidoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And those whose scales (of good deeds) are light, they are those who fail their souls into loss, in Hell will they abide forever.
Abdul Majid Daryabadi
And he whose balances shall be light--these are they who have lost themselves: in Hell they are abiders.
Ali Quli Qarai
As for those whose deeds weigh light in the scales—they will be the ones who have ruined their souls, and they will remain in hell [forever].
Ali Unal
While those whose scales (of good deeds) are light – they will be those who have ruined their own selves, in Hell abiding.
Ahmed Ali
But those whose scales are lighter will perish and abide in Hell for ever.
Ahmed Raza Khan
And the ones whose scales prove light – it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever.
Amatul Rahman Omar
But whose scales are light (and their deeds of righteousness of no account), it is they who have ruined their souls and who shall abide in Gehenna for long.
Arthur John Arberry
and he whose scales are light -- they have lost their souls in Gehenna dwelling forever,
Hamid Aziz
And those whose scales are heavy (with good deeds), they are the successful.
Hilali & Khan
And those whose scales (of good deeds) are light, they are those who lose their ownselves, in Hell will they abide.
Maulana Muhammad Ali
Then those whose good deeds are heavy, those are the successful.
Mohammed Habib Shakir
And as for him whose good deeds are light, these are they who shall have lost their souls, abiding in hell
Muhammad Marmaduke Pickthall
And those whose scales are light are those who lose their souls, in hell abiding.
Muhammad Sarwar
but if it weighs less, one will be lost forever in hell.
Qaribullah & Darwish
but those whose scales are light shall forfeit their souls and live in Gehenna (Hell) for ever.
Saheeh International
But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.
Shah Faridul Haque
And the ones whose scales prove light – it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever.
Talal Itani
But those whose scales are light—those are they who have lost their souls; in Hell they will dwell forever.
Wahiduddin Khan
But those whose scales weigh light will have ruined their souls; in Hell will they abide.
Yusuf Ali
But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
100
101
102
103
104
105
106
113
118