English [Change]

Al-Mu'minun-108, Surah The Believers Verse-108

23/Al-Mu'minun-108 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

Al-Mu'minun-108, Surah The Believers Verse-108

Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 108

سورة المؤمنون

Surah Al-Mu'minun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ اخْسَؤُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ﴿١٠٨﴾
23/Al-Mu'minun-108: Kealaahsaoo feehea va lea tukallimoon(tukallimooni).

Imam Iskender Ali Mihr

He said: “Stay in there and do not say (anything) to Me”!

Abdul Majid Daryabadi

He shall say: slink away there unto, and speak not unto Me.

Ali Quli Qarai

He will say, ‘Begone in it, and do not speak to Me!

Ali Unal

"Away with you into it! No longer address Me!"

Ahmed Ali

He will say: "Remain condemned in it, and do not speak to Me.

Ahmed Raza Khan

Allah will say, “Remain rebuked in it, and do not speak to Me.”

Amatul Rahman Omar

(God) will say, `Begone with you, despised therein (the Hell), and do not speak to Me.

Arthur John Arberry

'Slink you into it,' He shall say, 'and do not speak to Me.

Hamid Aziz

"Our Lord! Take us out of this, and if we return to evil, then shall we be unjust indeed."

Hilali & Khan

He (Allah) will say: "Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!"

Maulana Muhammad Ali

Our Lord, take us out of it; then if we return (to evil), we shall be unjust.

Mohammed Habib Shakir

He shall say: Go away into it and speak nat to Me;

Muhammad Marmaduke Pickthall

He saith: Begone therein, and speak not unto Me.

Muhammad Sarwar

He will say, "Be quiet and say nothing."

Qaribullah & Darwish

He will say: 'Slink there in it and do not speak to Me'

Saheeh International

He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me.

Shah Faridul Haque

Allah will say, "Remain rebuked in it, and do not speak to Me."

Talal Itani

He will say, “Be despised therein, and do not speak to Me.

Wahiduddin Khan

God will say, "Stay there and do not speak to Me.

Yusuf Ali

He will say: "Be ye driven into it (with ignominy)! And speak ye not to Me!
108