English [Change]

Al-Mu'minun-37, Surah The Believers Verse-37

23/Al-Mu'minun-37 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

Al-Mu'minun-37, Surah The Believers Verse-37

Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 37

سورة المؤمنون

Surah Al-Mu'minun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ﴿٣٧﴾
23/Al-Mu'minun-37: In hiya illea haayeatunad dunyea namootu va naahyea va mea naahnu bi mab’ooseen(mab’ooseena).

Imam Iskender Ali Mihr

It (that life) is not but our life of this world! We die and we live! And we shall not be raised again.

Abdul Majid Daryabadi

There is nought but our life of the world; we die and we live, and we are not going to be raised Up.

Ali Quli Qarai

There is nothing but the life of this world: we live and die, and we will not be resurrected.

Ali Unal

"There is no life beyond our present, worldly life. Some of us die (while others are born,) and so life continues; and we are not raised from the dead.

Ahmed Ali

There is only the life of this world: We die and we live: there is no rising from the dead for us.

Ahmed Raza Khan

“There is nothing except our life of this world, we die and we live, and we are not to be raised.”

Amatul Rahman Omar

`There is no life beyond our present life. (It is here) we die and (here) we live, and we shall not at all be raised up (to life again, so that there awaits us no Resurrection).

Arthur John Arberry

There is nothing but our present life; we die, and we live, and we shall not be raised up.

Hamid Aziz

"Be gone, be gone, with that which you are promised (or it is far-fetched).

Hilali & Khan

"There is nothing but our life of this world! We die and we live! And we are not going to be resurrected!

Maulana Muhammad Ali

Far, very far, is that which you are promised:

Mohammed Habib Shakir

There is n.aught but our life in this world; we die and we live and we shall not be raised again.

Muhammad Marmaduke Pickthall

There is naught but our life of the world; we die and we live, and we shall not be raised (again).

Muhammad Sarwar

This is our only life. We live and will die but we will never be brought back to life again.

Qaribullah & Darwish

There is nothing but our present life; we die, and we live, and we shall not be resurrected.

Saheeh International

Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.

Shah Faridul Haque

"There is nothing except our life of this world, we die and we live, and we are not to be raised."

Talal Itani

There is nothing but our life in this world. We die, and we live, and we are not resurrected.

Wahiduddin Khan

There exists only our present life: we die and we live [but once], and shall never be raised up again.

Yusuf Ali

"There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again!
37