English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة النحل ١١٧
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ١١٧
An-Nahl-117, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nahl
Listen Quran 16/An-Nahl-117
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
114
115
116
117
118
119
120
127
An-Nahl-117, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 117
سورة النحل
Surah An-Nahl
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
﴿١١٧﴾
16/An-Nahl-117:
Mateaun kaaleelun va lahum aazeabun aleem(aleemun).
Imam Iskender Ali Mihr
A little enjoyment (in the world’s life) and for them there is a painful torment.
Abdul Majid Daryabadi
A brief enioyment, and unto them shall be a torment afflictive.
Ali Quli Qarai
[Their share of the present life is] a trifling enjoyment, and there will be a painful punishment for them.
Ali Unal
(Their lot is) a brief enjoyment (in this world), and theirs is a painful punishment (in the Hereafter).
Ahmed Ali
For them there is some enjoyment, but the punishment is painful.
Ahmed Raza Khan
A little enjoyment – and for them is a punishment, most painful.
Amatul Rahman Omar
(Though in forging lies) they may enjoy themselves for a brief spell in this life, yet a grievous punishment awaits them (in the Hereafter).
Arthur John Arberry
A little enjoyment, then for them awaits a painful chastisement.
Hamid Aziz
A brief enjoyment for them - then a grievous woe!
Hilali & Khan
A passing brief enjoyment (will be theirs), but they will have a painful torment.
Maulana Muhammad Ali
And utter not, for what your tongues describe, the lie: This is lawful and this unlawful; so that you forge a lie against Allah. Surely those who forge a lie against Allah will not prosper.
Mohammed Habib Shakir
A little enjoyment and they shall have a painful punishment.
Muhammad Marmaduke Pickthall
A brief enjoyment (will be theirs); and theirs a painful doom.
Muhammad Sarwar
(Such an invention) will bring only a little enjoyment but will be followed by painful torment.
Qaribullah & Darwish
Brief (is their) enjoyment, after which a painful punishment awaits them.
Saheeh International
[It is but] a brief enjoyment, and they will have a painful punishment.
Shah Faridul Haque
A little enjoyment - and for them is a punishment, most painful.
Talal Itani
A brief enjoyment—then they will have a painful punishment.
Wahiduddin Khan
their enjoyment of this life is brief, and they shall have a painful punishment.
Yusuf Ali
(In such falsehood) is but a paltry profit; but they will have a most grievous Penalty.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
114
115
116
117
118
119
120
127