English [Change]

An-Naml-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

An-Naml-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 10

سورة النمل

Surah An-Naml

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ ﴿١٠﴾
27/An-Naml-10: Va alkı aaseak(aaseaka), fa lammea raeahea tahtazzu ka annahea ceannun vallea mudbiran va lam yuaakkıb, yea moosea lea tahaaf innee lea yaheafu ladayyal mursaloon(mursaloona).

Imam Iskender Ali Mihr

“And cast down your staff”! So (upon casting down his staff) when he saw it in motion as if it were a serpent, he turned retreating and did not look back. “O Moses! Fear not; surely the Messengers do not fear in My Presence”.

Abdul Majid Daryabadi

And cast thou down thy staff. Then when he saw it wriggling as though it were a serpent, he turned in flight and looked not back. O Musa! fear thou not; verily in My presence the sent ones fear not.

Ali Quli Qarai

‘Throw down your staff!’ When he saw it wriggling, as if it were a snake, he turned his back [to flee], without looking back. ‘O Moses! ‘Do not be afraid. Indeed the apostles are not afraid before Me,

Ali Unal

"Now, throw down your staff." (He threw it, and) when he saw it slithering as if a snake, he turned his back to flee. "O Moses, have no fear. The Messengers (those who enjoy nearness to Me and therefore absolute security) do not (have any reason to) feel fear in My Presence.

Ahmed Ali

Throw down your staff." When he saw it wriggling like a serpent he turned his back and fled without turning (to look). "O Moses," (said the voice), "be not fearful. Surely those sent as messengers do not fear in My presence,

Ahmed Raza Khan

“And put down your staff”; so when he saw it writhing like a serpent, he turned moving away without looking back; We said, “O Moosa, do not fear; indeed the Noble Messengers do not fear in My presence.”

Amatul Rahman Omar

`And put down your staff (on the ground).´ When (Moses put down his staff) he saw it shifting about as if it were a tiny serpent with quick movements, he turned his back retreating and did not look behind. (Whereupon We said,) `O Moses! do not fear. Verily, I am the One in Whose presence the Messengers need have no fear.

Arthur John Arberry

Cast down thy staff.' And when he saw it quivering like a serpent he turned about, retreating, and turned not back. 'Moses, fear not; surely the Envoys do not fear in My presence,

Hamid Aziz

"O Moses! Verily, I am Allah, the Mighty, the Wise;

Hilali & Khan

"And throw down your stick!" But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and did not look back. (It was said): "O Musa (Moses)! Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me.

Maulana Muhammad Ali

So when he came to it, a voice issued, saying: Blessed is he who is in search of fire and those around it. And glory be to Allah, the Lord of the worlds!

Mohammed Habib Shakir

And cast down your staff. So when he saw it in motion as if it were a serpent, he turned back retreating and did not return: O Musa! fear not; surely the apostles shall not fear in My presence;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And throw down thy staff! But when he saw it writhing as it were a demon, he turned to flee headlong; (but it was said unto him): O Moses! Fear not! the emissaries fear not in My presence,

Muhammad Sarwar

Throw down your staff." When Moses saw his staff on the ground moving like a living creature, he stepped back and did not come forward again. The Lord said,"Moses, do not be afraid. Messengers do not become afraid in My presence".

Qaribullah & Darwish

Cast down your staff' And when he saw it writhing like a serpent, he turned about retreating, and did not turn back. 'Moses, do not fear, indeed theMessengers do not fear (when they are) with Me,

Saheeh International

And [he was told], "Throw down your staff." But when he saw it writhing as if it were a snake, he turned in flight and did not return. [Allah said], "O Moses, fear not. Indeed, in My presence the messengers do not fear.

Shah Faridul Haque

“And put down your staff”; so when he saw it writhing like a serpent, he turned moving away without looking back; We said, “O Moosa, do not fear; indeed the Noble Messengers do not fear in My presence.”

Talal Itani

Throw down your staff.” But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. “O Moses, do not fear; the messengers do not fear in My presence.

Wahiduddin Khan

Throw down your staff." But when he saw it moving like a snake, he turned and fled. "Moses, do not be afraid! The messengers need have no fear in My presence;

Yusuf Ali

"Now do thou throw thy rod!" But when he saw it moving (of its own accord)as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: "O Moses!" (it was said), "Fear not: truly, in My presence, those called as messengers have no fear,-
10