English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة النمل ٥٠
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٥٠
An-Naml-50, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Naml
Listen Quran 27/An-Naml-50
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
47
48
49
50
51
52
53
60
65
70
75
80
85
90
An-Naml-50, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 50
سورة النمل
Surah An-Naml
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
﴿٥٠﴾
27/An-Naml-50:
Va makaroo makraan va makarnea makraan va hum lea yash’uroon(yash’uroona).
Imam Iskender Ali Mihr
So they plotted a plot. And we planned a plan while they did not perceive.
Abdul Majid Daryabadi
And they plotted a plot, and We plotted a plot, while they perceived it not.
Ali Quli Qarai
They devised a plot, and We [too] devised a plan, but they were not aware.
Ali Unal
And so they devised a scheme, and indeed We put Our will into force (to give them their just deserts), while they were not aware.
Ahmed Ali
They hatched up the plot; We also planned without their knowledge.
Ahmed Raza Khan
So they devised a scheme, and We made our secret plan, and they remained neglectful.
Amatul Rahman Omar
And they hatched a plot and We likewise brought forth a counter plan of which they were not aware (that their plotting would go in vain).
Arthur John Arberry
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware;
Hamid Aziz
Said they, "Swear to each other by Allah that we will surely fall on him and his people by night; then we will surely say unto his family, ´We witnessed not the destruction of his household; and we are truth tellers!´"
Hilali & Khan
So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not.
Maulana Muhammad Ali
And there were in the city nine persons who made mischief in the land and did not act aright.
Mohammed Habib Shakir
And they planned a plan, and We planned a plan while they perceived not.
Muhammad Marmaduke Pickthall
So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not.
Muhammad Sarwar
They plotted and We planned without their knowledge. Consider the result of their plot.
Qaribullah & Darwish
And they devised a scheme and, without their knowledge, We devised a scheme.
Saheeh International
And they planned a plan, and We planned a plan, while they perceived not.
Shah Faridul Haque
So they devised a scheme, and We made our secret plan, and they remained neglectful.
Talal Itani
They planned a plan, and We planned a plan, but they did not notice.
Wahiduddin Khan
Thus they devised a plan, and We also devised a plan, but they were not aware of it.
Yusuf Ali
They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
47
48
49
50
51
52
53
60
65
70
75
80
85
90