English [Change]

An-Naml-71, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

An-Naml-71, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 71

سورة النمل

Surah An-Naml

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٧١﴾
27/An-Naml-71: Va yakooloona matea heazal vaa’du in kuntum seadıkeen(seadıkeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And they say: “When is this promise, if you are truthful”?

Abdul Majid Daryabadi

And they say: when will this Promise be fufilled if ye say sooth?

Ali Quli Qarai

They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’

Ali Unal

They also say: "(So tell us) when is this threat to be fulfilled, if you are truthful?"

Ahmed Ali

Yet they say: "When will this promise come to pass? (Tell Us) if you speak the truth."

Ahmed Raza Khan

And they say, “When will this promise come, if you are truthful?”

Amatul Rahman Omar

They say, `When will this promise (of your victory) come to pass if you are truthful?´

Arthur John Arberry

They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak the truth?'

Hamid Aziz

And grieve not you for them, and be not in distress because of what they plot."

Hilali & Khan

And they (the disbelievers in the Oneness of Allah) say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful?"

Maulana Muhammad Ali

Say: Travel in the earth, then see what was the end of the guilty!

Mohammed Habib Shakir

And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful?

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?

Muhammad Sarwar

They ask, "When the Day of Judgment will come, if it is true at all?"

Qaribullah & Darwish

And they ask: 'When will this promise come, if what you say is true'

Saheeh International

And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"

Shah Faridul Haque

And they say, “When will this promise come, if you are truthful?”

Talal Itani

And they say, “When is this promise, if you are truthful?”

Wahiduddin Khan

They ask, "When will this promise be fulfilled, if what you say be true?"

Yusuf Ali

They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful."
71