English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة النمل ٧١
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٧١
An-Naml-71, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Naml
Listen Quran 27/An-Naml-71
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
68
69
70
71
72
73
74
81
86
91
An-Naml-71, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 71
سورة النمل
Surah An-Naml
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
﴿٧١﴾
27/An-Naml-71:
Va yakooloona matea heazal vaa’du in kuntum seadıkeen(seadıkeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And they say: “When is this promise, if you are truthful”?
Abdul Majid Daryabadi
And they say: when will this Promise be fufilled if ye say sooth?
Ali Quli Qarai
They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’
Ali Unal
They also say: "(So tell us) when is this threat to be fulfilled, if you are truthful?"
Ahmed Ali
Yet they say: "When will this promise come to pass? (Tell Us) if you speak the truth."
Ahmed Raza Khan
And they say, “When will this promise come, if you are truthful?”
Amatul Rahman Omar
They say, `When will this promise (of your victory) come to pass if you are truthful?´
Arthur John Arberry
They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak the truth?'
Hamid Aziz
And grieve not you for them, and be not in distress because of what they plot."
Hilali & Khan
And they (the disbelievers in the Oneness of Allah) say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful?"
Maulana Muhammad Ali
Say: Travel in the earth, then see what was the end of the guilty!
Mohammed Habib Shakir
And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful?
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
Muhammad Sarwar
They ask, "When the Day of Judgment will come, if it is true at all?"
Qaribullah & Darwish
And they ask: 'When will this promise come, if what you say is true'
Saheeh International
And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
Shah Faridul Haque
And they say, “When will this promise come, if you are truthful?”
Talal Itani
And they say, “When is this promise, if you are truthful?”
Wahiduddin Khan
They ask, "When will this promise be fulfilled, if what you say be true?"
Yusuf Ali
They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
68
69
70
71
72
73
74
81
86
91