English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة النمل ٧٦
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٧٦
An-Naml-76, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Naml
Listen Quran 27/An-Naml-76
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
73
74
75
76
77
78
79
86
91
An-Naml-76, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 76
سورة النمل
Surah An-Naml
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
﴿٧٦﴾
27/An-Naml-76:
Inna heazal kur’eana yaakussu aalea banee isreaeela aksarallazee hum feehi yaahtalifoon(yaahtalifoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely this Quran narrates to the Children of Israel most of (the truths) that in which they differ.
Abdul Majid Daryabadi
Verily this Qur´an recounteth with truth unto the Children of Isra´il much of that wherein they differ.
Ali Quli Qarai
This Quran recounts for the Children of Israel most of what they differ about,
Ali Unal
Surely this Qur’an explains to the Children of Israel most of the matters on which they differ.
Ahmed Ali
Indeed this Qur´an explains to the children of Israel much of what they are at variance.
Ahmed Raza Khan
Indeed this Qur’an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ.
Amatul Rahman Omar
Verily, this Qur´ân explains to the Children of Israel (both the Jews and the Christians) most of the things concerning which they are at variance.
Arthur John Arberry
Surely this Koran relates to the Children of Israel most of that concerning which they are at variance;
Hamid Aziz
And there is no secret thing in the heaven or the earth, save that it is in a Clear Record.
Hilali & Khan
Verily, this Quran narrates to the Children of Israel most of that about which they differ.
Maulana Muhammad Ali
And surely thy Lord knows what their breasts conceal and what they manifest.
Mohammed Habib Shakir
Surely this Quran declares to the children of Israel most of what they differ in.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! this Qur´an narrateth unto the Children of Israel most of that concerning which they differ.
Muhammad Sarwar
This Quran tells the Israelites most of the matters about which they had disputes among themselves.
Qaribullah & Darwish
Surely, this Koran relates to the Children of Israel most of that which they are at variance.
Saheeh International
Indeed, this Qur'an relates to the Children of Israel most of that over which they disagree.
Shah Faridul Haque
Indeed this Qur’an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ.
Talal Itani
This Quran relates to the Children of Israel most of what they differ about.
Wahiduddin Khan
This Quran explains to the children of Israel much of what they differ over,
Yusuf Ali
Verily this Qur´an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
73
74
75
76
77
78
79
86
91