English [Change]

An-Nisa-48, Surah The Women Verse-48

4/An-Nisa-48 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

An-Nisa-48, Surah The Women Verse-48

Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 48

سورة النساء

Surah An-Nisa

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ اللّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَاء وَمَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْمًا عَظِيمًا ﴿٤٨﴾
4/An-Nisa-48: Innaalleaha lea yaagfiru an yushraaka bihee va yaagfiru mea doona zealika li man yasheau va man yushrik billeahi fa kaadiftarea isman aazeemea(aazeeman).

Imam Iskender Ali Mihr

Verily, Allah does not forgive to be associated partners with Him. And forgives what is besides that for whomsoever He wills; and whoever associates anything with Allah, he has indeed slandered with a tremendous sin.

Abdul Majid Daryabadi

Verily Allah shall not Forgive that aught be associated with Him, and He will forgive all else unto whomsoever He listeth. And whosoever associateth aught with Allah, he hath of a surety fabricated a mighty sin.

Ali Quli Qarai

Indeed Allah does not forgive that partners should be ascribed to Him, but He forgives anything besides that to whomever He wishes. Whoever ascribes partners to Allah has indeed fabricated [a lie] in great sinfulness.

Ali Unal

Assuredly God does not forgive that partners be associated with Him; less than that He forgives to whomever He wills (whomever He has guided to repentance and righteousness either out of His pure grace or as a result of the person’s choosing repentance and righteousness by his free will). Whoever associates any partner with God has indeed fabricated a most heinous sin.

Ahmed Ali

God does not forgive that compeers be ascribed to Him, though He may forgive aught else if He please. And he who ascribes compeers to God is guilty of the gravest sin.

Ahmed Raza Khan

Undoubtedly Allah does not forgive (the sin of) disbelieving in Him and forgives anything lower than it to whomever He wills; and whoever ascribes partners to Allah has invented a tremendous sin.

Amatul Rahman Omar

Surely, Allâh does not forgive (unless the sinner turns to Him with repentance) that a partner be associated with Him but He forgives everything short of it to whomsoever He will. And whoso associates a partner with Allâh has indeed committed a very great sin.

Arthur John Arberry

God forgives not that aught should be with Him associated; less than that He forgives to whomsoever He will. Whoso associates with God anything, has indeed forged a mighty sin.

Hamid Aziz

Behold, how they devise lies against Allah, and that is manifest sin enough.

Hilali & Khan

Verily, Allah forgives not that partners should be set up with him in worship, but He forgives except that (anything else) to whom He pleases, and whoever sets up partners with Allah in worship, he has indeed invented a tremendous sin.

Maulana Muhammad Ali

O you who have been given the Book, believe in what we have revealed, verifying that which you have, before We destroy the leaders and turn them on their backs, or curse them as We cursed the Sabbath-breakers. And the command of Allah is ever executed.

Mohammed Habib Shakir

Surely Allah does not forgive that anything should be associated with Him, and forgives what is besides that to whomsoever He pleases; and whoever associates anything with Allah, he devises indeed a great sin.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! Allah forgiveth not that a partner should be ascribed unto Him. He forgiveth (all) save that to whom He will. Whoso ascribeth partners to Allah, he hath indeed invented a tremendous sin.

Muhammad Sarwar

God does not forgive the sin of considering others equal to Him, but He may choose to forgive other sins. Whoever believes in other gods besides Him has indulged in a great sin.

Qaribullah & Darwish

Allah does not forgive (the sin of inventing an) association with Him, but He forgives other (sins) to whomsoever He will. He who associates with Allah has invented a great sin.

Saheeh International

Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly fabricated a tremendous sin.

Shah Faridul Haque

Undoubtedly Allah does not forgive (the sin of ) of disbelieving in Him and forgives anything lower than it to whomever He wills; and whoever ascribes partners to Allah has invented a tremendous sin.

Talal Itani

God does not forgive association with Him, but He forgives anything less than that to whomever He wills. Whoever associates anything with God has devised a monstrous sin.

Wahiduddin Khan

God will not forgive anyone for associating something with Him, while He will forgive whoever He wishes for anything besides that. Whoever ascribes partners to God is guilty of a monstrous sin.

Yusuf Ali

Allah forgiveth not that partners should be set up with Him; but He forgiveth anything else, to whom He pleaseth; to set up partners with Allah is to devise a sin Most heinous indeed.
48
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.