English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ١٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٢٩
As-Saffat-129, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-129
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
126
127
128
129
130
131
132
139
144
149
154
159
164
169
174
179
As-Saffat-129, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 129
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
﴿١٢٩﴾
37/As-Saffat-129:
Va taraknea aalayhi feel eahireen(eahireena).
Imam Iskender Ali Mihr
And We left for him (an honorable remembrance) among the later generations.
Abdul Majid Daryabadi
And We left for him among the posterity:
Ali Quli Qarai
We left for him a good name in posterity.
Ali Unal
And We left for him among later-comers (until the end of time this greeting and remembrance of him and his Message):
Ahmed Ali
And We left his (memory) for posterity.
Ahmed Raza Khan
And We kept his praise among the latter generations.
Amatul Rahman Omar
And We left behind him (- Elias) among the succeeding generations (the blessed salutation to be invoked upon him),
Arthur John Arberry
and We left for him among the later folk
Hamid Aziz
And We perpetuated to him among the later generations,
Hilali & Khan
And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;
Maulana Muhammad Ali
But not the servants of Allah, the purified ones.
Mohammed Habib Shakir
And We perpetuated to him (praise) among the later generations.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And we left for him among the later folk (the salutation):
Muhammad Sarwar
We perpetuated his praise in the later generations.
Qaribullah & Darwish
And We let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations),
Saheeh International
And We left for him [favorable mention] among later generations:
Shah Faridul Haque
And We kept his praise among the latter generations.
Talal Itani
And We left with him for later generations.
Wahiduddin Khan
We left him thus to be succeeded by a group [of followers] among the following generations --
Yusuf Ali
And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
126
127
128
129
130
131
132
139
144
149
154
159
164
169
174
179