English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ٣٤
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٣٤
As-Saffat-34, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-34
0
5
10
15
20
25
30
31
32
33
34
35
36
37
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
As-Saffat-34, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 34
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
﴿٣٤﴾
37/As-Saffat-34:
Innea kazealika naf’aalu bil mucrimeen(mucrimeena).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely this is what We do to the guilty.
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! in this wise We deal with the culprits.
Ali Quli Qarai
Indeed, that is how We deal with the guilty.
Ali Unal
That is how We will deal with the disbelieving criminals.
Ahmed Ali
That is how We deal with sinners.
Ahmed Raza Khan
This is how We deal with the guilty.
Amatul Rahman Omar
Surely, that is how We deal with the guilty.
Arthur John Arberry
Even so We do with the sinners;
Hamid Aziz
Surely thus do We deal with the guilty.
Hilali & Khan
Certainly, that is how We deal with Al-Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, the disobedient to Allah, etc.).
Maulana Muhammad Ali
So, that day they will be sharers in the chastisement.
Mohammed Habib Shakir
Surely thus do We deal with the guilty.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! thus deal We with the guilty.
Muhammad Sarwar
This is how We deal with the criminals.
Qaribullah & Darwish
As such We shall deal with the evildoers.
Saheeh International
Indeed, that is how We deal with the criminals.
Shah Faridul Haque
This is how We deal with the guilty.
Talal Itani
Thus We deal with the sinners.
Wahiduddin Khan
that is how We deal with evil-doers.
Yusuf Ali
Verily that is how We shall deal with Sinners.
0
5
10
15
20
25
30
31
32
33
34
35
36
37
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179