English [Change]

As-Saffat-49, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

As-Saffat-49, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 49

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ﴿٤٩﴾
37/As-Saffat-49: Ka anna hunna baydun maknoon(maknoonun).

Imam Iskender Ali Mihr

They are like protected (untouched) eggs.

Abdul Majid Daryabadi

As though they were eggs hidden.

Ali Quli Qarai

as if they were hidden ostrich eggs.

Ali Unal

(As free from any ugliness, and) untouched, as if they were hidden (ostrich) eggs.

Ahmed Ali

Like sheltered eggs in a nest.

Ahmed Raza Khan

As if they were eggs, safely hidden.

Amatul Rahman Omar

Just as though they were eggs carefully guarded (- of pure and unsoiled character).

Arthur John Arberry

as if they were hidden pearls.

Hamid Aziz

As if they were delicate eggs carefully protected.

Hilali & Khan

(Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved.

Maulana Muhammad Ali

And with them are those modest in gaze, having beautiful eyes,

Mohammed Habib Shakir

As if they were eggs carefully protected.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).

Muhammad Sarwar

who are as chaste as sheltered eggs.

Qaribullah & Darwish

as if they were hidden pearls.

Saheeh International

As if they were [delicate] eggs, well-protected.

Shah Faridul Haque

As if they were eggs, safely hidden.

Talal Itani

As if they were closely guarded pearls.

Wahiduddin Khan

like closely guarded pearls.

Yusuf Ali

As if they were (delicate) eggs closely guarded.
49