English [Change]

Ash-Shu'ara-113, Surah The Poets Verse-113

26/Ash-Shu'ara-113 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
113

Ash-Shu'ara-113, Surah The Poets Verse-113

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 113

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ ﴿١١٣﴾
26/Ash-Shu'ara-113: In hıseabuhum illea aalea raabbee lav tash’uroon(tash’uroona).

Imam Iskender Ali Mihr

Their reckoning is only with my Lord, if you could perceive.

Abdul Majid Daryabadi

Their reckoning is upon my Lord, if ye but knew.

Ali Quli Qarai

Their reckoning is only with my Lord, should you be aware.

Ali Unal

"Indeed their reckoning rests with none but my Lord; if only you could understand!

Ahmed Ali

It is for my Lord to bring them to book, if you can understand.

Ahmed Raza Khan

“Indeed their account is only upon my Lord, if you perceive.”

Amatul Rahman Omar

`It is only up to my Lord to call them to account; if you could but perceive.

Arthur John Arberry

Their account falls only upon my Lord, were you but aware.

Hamid Aziz

He said, "What knowledge have I of what they were doing;

Hilali & Khan

"Their account is only with my Lord, if you could (but) know.

Maulana Muhammad Ali

They said: Shall we believe in thee and the meanest follow thee?

Mohammed Habib Shakir

Their account is only with my Lord, if you could perceive

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! their reckoning is my Lord´s concern, if ye but knew;

Muhammad Sarwar

If only you would realize, their account is with my Lord.

Qaribullah & Darwish

Their account falls only upon My Lord, if you were but aware.

Saheeh International

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.

Shah Faridul Haque

“Indeed their account is only upon my Lord, if you perceive.”

Talal Itani

Their account rests only with my Lord, if you have sense.

Wahiduddin Khan

My Lord alone can bring them to account, if only you could understand,

Yusuf Ali

"Their account is only with my Lord, if ye could (but) understand.
113