English [Change]

Ash-Shu'ara-114, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
114

Ash-Shu'ara-114, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 114

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١٤﴾
26/Ash-Shu'ara-114: Va mea ana bi tearidil mu’mineen(mu’mineena).

Imam Iskender Ali Mihr

And I am not the one to drive away the believers.

Abdul Majid Daryabadi

And I am not to drive away the believers.

Ali Quli Qarai

I will not drive away the faithful.

Ali Unal

"And it is not expected of me that I should repel the believers.

Ahmed Ali

I am certainly not one to drive away the believers.

Ahmed Raza Khan

“And I will not repel the Muslims.”

Amatul Rahman Omar

`I cannot drive away the believers (thinking them to be of low status).

Arthur John Arberry

I would not drive away the believers;

Hamid Aziz

"Their account is only with my Lord, if you but understood.

Hilali & Khan

"And I am not going to drive away the believers.

Maulana Muhammad Ali

He said: And what knowledge have I of what they did?

Mohammed Habib Shakir

And I am not going to drive away the believers;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And I am not (here) to repulse believers.

Muhammad Sarwar

I do not drive away the believers.

Qaribullah & Darwish

I will not drive away the believers.

Saheeh International

And I am not one to drive away the believers.

Shah Faridul Haque

“And I will not repel the Muslims.”

Talal Itani

And I am not about to drive away the believers.

Wahiduddin Khan

I am not going to drive away any believers.

Yusuf Ali

"I am not one to drive away those who believe.
114