English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٥
Ash-Shu'ara-15, Surah The Poets Verse-15
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-15, Surah The Poets Verse-15
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-15
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
Ash-Shu'ara-15, Surah The Poets Verse-15
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 15
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
﴿١٥﴾
26/Ash-Shu'ara-15:
Keala kallea, fazhabea bi eayeatinea innea maaakum mustamioon(mustamioona).
Imam Iskender Ali Mihr
(Allah) said: “Nay, so go (you both) with our Verses! Surely We are the hearing Ones with you.
Abdul Majid Daryabadi
He said: by no means. so go ye twain with Our signs; verily We shall be with you listening.
Ali Quli Qarai
He said, ‘Certainly not! Let both of you go with Our signs: We will indeed be with you, hearing [everything].
Ali Unal
(God) said: "Not so, indeed! Go forth, then, the two of you, with Our miraculous signs (with which I have provided you). We will surely be with you all (you and them), listening attentively (to all that is to happen between you).
Ahmed Ali
(It was) said: "By no means. Go with My signs, both of you. I am verily with you and I hear.
Ahmed Raza Khan
He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.”
Amatul Rahman Omar
(The Lord) said, `That shall not be, go then both of you, with Our Messages and We are assuredly with you listening (to your prayers).
Arthur John Arberry
Said He, 'No indeed; but go, both of you, with Our signs, and We assuredly shall be with you, listening.
Hamid Aziz
"For they have a crime against me. And I fear that they may kill me."
Hilali & Khan
Allah said: "Nay! Go you both with Our Signs. Verily! We shall be with you, listening.
Maulana Muhammad Ali
And they have a crime against me, so I fear that they will kill me.
Mohammed Habib Shakir
He said: By no means, so go you both with Our signs; surely We are with you, hearing;
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you, Hearing.
Muhammad Sarwar
The Lord said, "Have no fear, both of you go with Our miracles. We shall closely listen to you."
Qaribullah & Darwish
He said: 'Never so, go both of you with Our signs; We shall be with you, listening
Saheeh International
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
Shah Faridul Haque
He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.”
Talal Itani
He said, “No. Go, both of you, with Our proofs. We will be with you, listening.
Wahiduddin Khan
God said, "Indeed not; go both of you with Our signs, We shall be with you, listening [to your call].
Yusuf Ali
Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225