English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ١٥١
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٥١
Ash-Shu'ara-151, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-151
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
148
149
150
151
152
153
154
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
Ash-Shu'ara-151, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 151
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
﴿١٥١﴾
26/Ash-Shu'ara-151:
Va lea tuteeoo amraal musrifeen(musrifeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And do not obey the command of the extravagant (who exceed the limits).
Abdul Majid Daryabadi
And obey not the command of the extravagant.
Ali Quli Qarai
and do not obey the dictates of the transgressors,
Ali Unal
"And do not follow the commands of those who are wasteful (of God-given faculties) and commit excesses,
Ahmed Ali
Do not follow those who are extravagant,
Ahmed Raza Khan
“And do not follow those who exceed the limits.”
Amatul Rahman Omar
`And do not obey the biddings of those who exceed the bounds.
Arthur John Arberry
and obey not the commandment of the prodigal
Hamid Aziz
"But keep your duty to Allah and obey me;
Hilali & Khan
"And follow not the command of Al-Musrifun [i.e. their chiefs, leaders who were polytheists, criminals and sinners],
Maulana Muhammad Ali
And you hew houses out of the mountains exultingly.
Mohammed Habib Shakir
And do not obey the bidding of the extravagant,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And obey not the command of the prodigal,
Muhammad Sarwar
Do not obey the orders of the transgressors
Qaribullah & Darwish
Do not obey the order of the wasteful,
Saheeh International
And do not obey the order of the transgressors,
Shah Faridul Haque
“And do not follow those who exceed the limits.”
Talal Itani
And do not obey the command of the extravagant.
Wahiduddin Khan
do not obey the bidding of those who are given to excesses,
Yusuf Ali
"And follow not the bidding of those who are extravagant,-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
148
149
150
151
152
153
154
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226