English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١٩٨
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٩٨
Ash-Shu'ara-198, Surah The Poets Verse-198
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-198, Surah The Poets Verse-198
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-198
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
195
196
197
198
199
200
201
208
213
218
223
Ash-Shu'ara-198, Surah The Poets Verse-198
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 198
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
﴿١٩٨﴾
26/Ash-Shu'ara-198:
Va lav nazzalneahu aalea baa’dıl aa’cameen(aa’cameena).
Imam Iskender Ali Mihr
And if We had sent it down to some of the foreigners (non-Arabs).
Abdul Majid Daryabadi
And had We revealed it unto any of the ncn-Arabs,
Ali Quli Qarai
Had We sent it down upon some non-Arab
Ali Unal
But even if We had sent it down on any of the non-Arabs,
Ahmed Ali
Had We revealed it to a man of obscure tongue
Ahmed Raza Khan
And had We sent it down upon a person other than an Arab,
Amatul Rahman Omar
And if We had revealed it to one of the non-Arabs,
Arthur John Arberry
If We had sent it down on a barbarian
Hamid Aziz
26:197.Is it not a sign for them that the learned men of the children of Israel recognize it?
Hilali & Khan
And if We had revealed it (this Quran) unto any of the non-Arabs,
Maulana Muhammad Ali
And surely the same is in the Scriptures of the ancients.
Mohammed Habib Shakir
And if we had revealed it to any of the foreigners
Muhammad Marmaduke Pickthall
And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs,
Muhammad Sarwar
Had We revealed it to a non-Arab
Qaribullah & Darwish
If We had revealed it to a nonArab,
Saheeh International
And even if We had revealed it to one among the foreigners
Shah Faridul Haque
And had We sent it down upon a person other than an Arab,
Talal Itani
Had We revealed it to one of the foreigners.
Wahiduddin Khan
Had We revealed it to any one of the non-Arabs,
Yusuf Ali
Had We revealed it to any of the non-Arabs,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
195
196
197
198
199
200
201
208
213
218
223