English [Change]

Ash-Shu'ara-198, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
198

Ash-Shu'ara-198, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 198

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ﴿١٩٨﴾
26/Ash-Shu'ara-198: Va lav nazzalneahu aalea baa’dıl aa’cameen(aa’cameena).

Imam Iskender Ali Mihr

And if We had sent it down to some of the foreigners (non-Arabs).

Abdul Majid Daryabadi

And had We revealed it unto any of the ncn-Arabs,

Ali Quli Qarai

Had We sent it down upon some non-Arab

Ali Unal

But even if We had sent it down on any of the non-Arabs,

Ahmed Ali

Had We revealed it to a man of obscure tongue

Ahmed Raza Khan

And had We sent it down upon a person other than an Arab,

Amatul Rahman Omar

And if We had revealed it to one of the non-Arabs,

Arthur John Arberry

If We had sent it down on a barbarian

Hamid Aziz

26:197.Is it not a sign for them that the learned men of the children of Israel recognize it?

Hilali & Khan

And if We had revealed it (this Quran) unto any of the non-Arabs,

Maulana Muhammad Ali

And surely the same is in the Scriptures of the ancients.

Mohammed Habib Shakir

And if we had revealed it to any of the foreigners

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs,

Muhammad Sarwar

Had We revealed it to a non-Arab

Qaribullah & Darwish

If We had revealed it to a nonArab,

Saheeh International

And even if We had revealed it to one among the foreigners

Shah Faridul Haque

And had We sent it down upon a person other than an Arab,

Talal Itani

Had We revealed it to one of the foreigners.

Wahiduddin Khan

Had We revealed it to any one of the non-Arabs,

Yusuf Ali

Had We revealed it to any of the non-Arabs,
198