English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ٢٠٤
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٠٤
Ash-Shu'ara-204, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-204
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
201
202
203
204
205
206
207
214
219
224
Ash-Shu'ara-204, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 204
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
﴿٢٠٤﴾
26/Ash-Shu'ara-204:
A fa bi aazeabinea yastaa’ciloon(yastaa’ciloona).
Imam Iskender Ali Mihr
Do they hasten on Our torment?
Abdul Majid Daryabadi
Seek haste then they with our torment?
Ali Quli Qarai
So do they seek to hasten on Our punishment?
Ali Unal
(This being so,) do they still wish for Our punishment to be hastened?
Ahmed Ali
Do they wish Us then to hasten the punishment?
Ahmed Raza Khan
So do they wish to hasten Our punishment?
Amatul Rahman Omar
Is that why they seek to expedite Our punishment?
Arthur John Arberry
What, do they seek to hasten Our chastisement?
Hamid Aziz
They will say, "Shall we be reprieved?"
Hilali & Khan
Would they then wish for Our Torment to be hastened on?
Maulana Muhammad Ali
So it will come to them suddenly, while they perceive not;
Mohammed Habib Shakir
What! do they still seek to hasten on Our punishment?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Would they (now) hasten on Our doom?
Muhammad Sarwar
Do they want to hasten Our torment?
Qaribullah & Darwish
Do they wish to hasten Our punishment?
Saheeh International
So for Our punishment are they impatient?
Shah Faridul Haque
So do they wish to hasten Our punishment?
Talal Itani
Do they seek to hasten Our punishment?
Wahiduddin Khan
Do they want to hasten Our punishment?
Yusuf Ali
Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
201
202
203
204
205
206
207
214
219
224