English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٢٠٦
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٠٦
Ash-Shu'ara-206, Surah The Poets Verse-206
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-206, Surah The Poets Verse-206
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-206
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
203
204
205
206
207
208
209
216
221
226
Ash-Shu'ara-206, Surah The Poets Verse-206
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 206
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
﴿٢٠٦﴾
26/Ash-Shu'ara-206:
Summa ceaahum mea keanoo yooaadoon(yooaadoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Then there came to them (torment) which they were promised.
Abdul Majid Daryabadi
And then there cometh unto them that which they had been promised.
Ali Quli Qarai
then there comes to them what they have been promised,
Ali Unal
And the punishment they were promised comes upon them after that,
Ahmed Ali
And then what they were promised comes upon them,
Ahmed Raza Khan
And then the promise that is given to them, does come upon them-
Amatul Rahman Omar
And then that (punishment) with which they are threatened befalls them;
Arthur John Arberry
then there comes on them that they were promised,
Hamid Aziz
What think you? If We let them enjoy life for years,
Hilali & Khan
And afterwards comes to them that (punishment) which they had been promised!
Maulana Muhammad Ali
Do they still seek to hasten on Our chastisement?
Mohammed Habib Shakir
Then there comes to them that with which they are threatened,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And then cometh that which they were promised,
Muhammad Sarwar
and then Our torment will strike them,
Qaribullah & Darwish
and then what they were promised comes to them,
Saheeh International
And then there came to them that which they were promised?
Shah Faridul Haque
And then the promise that is given to them, does come upon them-
Talal Itani
Then there comes to them what they were promised.
Wahiduddin Khan
and then the promised punishment fell upon them,
Yusuf Ali
Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
203
204
205
206
207
208
209
216
221
226