English [Change]

Ash-Shu'ara-206, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
206

Ash-Shu'ara-206, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 206

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ ﴿٢٠٦﴾
26/Ash-Shu'ara-206: Summa ceaahum mea keanoo yooaadoon(yooaadoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Then there came to them (torment) which they were promised.

Abdul Majid Daryabadi

And then there cometh unto them that which they had been promised.

Ali Quli Qarai

then there comes to them what they have been promised,

Ali Unal

And the punishment they were promised comes upon them after that,

Ahmed Ali

And then what they were promised comes upon them,

Ahmed Raza Khan

And then the promise that is given to them, does come upon them-

Amatul Rahman Omar

And then that (punishment) with which they are threatened befalls them;

Arthur John Arberry

then there comes on them that they were promised,

Hamid Aziz

What think you? If We let them enjoy life for years,

Hilali & Khan

And afterwards comes to them that (punishment) which they had been promised!

Maulana Muhammad Ali

Do they still seek to hasten on Our chastisement?

Mohammed Habib Shakir

Then there comes to them that with which they are threatened,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And then cometh that which they were promised,

Muhammad Sarwar

and then Our torment will strike them,

Qaribullah & Darwish

and then what they were promised comes to them,

Saheeh International

And then there came to them that which they were promised?

Shah Faridul Haque

And then the promise that is given to them, does come upon them-

Talal Itani

Then there comes to them what they were promised.

Wahiduddin Khan

and then the promised punishment fell upon them,

Yusuf Ali

Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
206