English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٢٢٧
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٢٧
Ash-Shu'ara-227, Surah The Poets Verse-227
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-227, Surah The Poets Verse-227
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-227
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
224
225
226
227
Ash-Shu'ara-227, Surah The Poets Verse-227
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 227
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
﴿٢٢٧﴾
26/Ash-Shu'ara-227:
Illallazeena eamanoo va aamilus sealiheati va zakaroolleaha kaseeraan vantasaaroo min baa’di mea zulimoo, va sa yaa’lamullazeena zaalamoo ayya munkaalabin yankaaliboon(yankaaliboona).
Imam Iskender Ali Mihr
Except those who believe (who are âmenû, who wish to reach Allah while they are living) and do improving deeds (do the soul’s cleansing) and remember (repeat the Name of) Allah much, and are helped (by Allah) after they have been wronged (oppressed); And those who do wrong (act unjustly) shall know to what final place of turning (to Hell) they shall turn back.
Abdul Majid Daryabadi
Save those who believed and worked righteous works and remembered Allah much, and vindicated themselves after they had been wronged. And anon those who do wrong shall come to know with what a translating they shall be translated.
Ali Quli Qarai
Barring those who have faith, do righteous deeds, and remember Allah much often, and vindicate themselves after they have been wronged. And the wrongdoers will soon know at what goal they will end up.
Ali Unal
Except those who believe and do good, righteous deeds, and remember God much, and vindicate themselves when they have been wronged. The wrongdoers will come to know by what a (great) reverse they will be overturned.
Ahmed Ali
Except those who believe and do the right, and remember God a great deal, who retaliate only when they have been wronged. Yet the oppressors will now come to know through what reversals they will be overthrown!
Ahmed Raza Khan
Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged*; and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned**. (* The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. ** The disbelievers will be punished.)
Amatul Rahman Omar
Except those (poets) who believe and do deeds of righteousness and who mention the greatness of Allâh over and over again and who retaliate (and defend themselves) only after they are done injustice to. Behold! those who acted unjustly will soon know to what (a wretched) end they are heading for.
Arthur John Arberry
Save those that believe, and do righteous deeds, and remember God oft, and help themselves after being wronged; and those who do wrong shall surely know by what overturning they will he overturned.
Hamid Aziz
And that they say that which they do not do?
Hilali & Khan
Except those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), and do righteous deeds, and remember Allah much, and reply back (in poetry) to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims). And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned.
Maulana Muhammad Ali
Seest thou not that they wander in every valley,
Mohammed Habib Shakir
Except those who believe and do good and remember Allah much, and defend themselves after they are oppressed; and they who act unjustly shall know to what final place of turning they shall turn back.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Save those who believe and do good works, and remember Allah much, and vindicate themselves after they have been wronged. Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned!
Muhammad Sarwar
The righteously striving believers among them who remember God very often and use their talent to seek help after they have been wronged are the exceptional. The unjust will soon know how terrible their end will be.
Qaribullah & Darwish
Except those who believe, and do good works and remember Allah in abundance and became victorious after they had been wronged. The wrongdoers will surely know which turn they will be returning to (Hell).
Saheeh International
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
Shah Faridul Haque
Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged *; and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned **. (* The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. ** The disbelievers will be punished.)
Talal Itani
Except for those who believe, and do good deeds, and remember God frequently, and defend themselves after they are wronged. As for those who do wrong, they will know by what overturning they will be overturned.
Wahiduddin Khan
Not so the true believers who do good works and remember God with fervour and defend themselves only after they are wronged. The wrongdoers will soon know how evil a turn their affairs will take.
Yusuf Ali
Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
224
225
226
227