English [Change]

Ash-Shu'ara-34, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

Ash-Shu'ara-34, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 34

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ﴿٣٤﴾
26/Ash-Shu'ara-34: Keala lil malai haavlahoo inna heazea la seahırun aaleem(aaleemun).

Imam Iskender Ali Mihr

(Pharaoh) said to the elites around him: “Most surely this is indeed a well-versed sorcerer”.

Abdul Majid Daryabadi

Fir´awn said unto the chiefs around him: verily this is a magician knowing.

Ali Quli Qarai

He said to the elite [who stood] around him, ‘This is indeed an expert magician

Ali Unal

(The Pharaoh) said to the chiefs around him: "This is indeed a learned, skillful sorcerer,

Ahmed Ali

The Pharaoh said to the chiefs around him: "He is certainly a clever magician.

Ahmed Raza Khan

Said Firaun to the court members around him, “He is indeed an expert magician.”

Amatul Rahman Omar

(Pharaoh) said to the courtiers around him, `This (man) is surely a skilled sorcerer,

Arthur John Arberry

Said he to the Council about him, 'Surely this man is a cunning sorcerer

Hamid Aziz

And he plucked out his hand, and, behold, it was white to the spectators!

Hilali & Khan

[Fir'aun (Pharaoh)] said to the chiefs around him: "Verily! This is indeed a well-versed sorcerer.

Maulana Muhammad Ali

And he drew forth his hand, and lo! it appeared white to the beholders.

Mohammed Habib Shakir

(Firon) said to the chiefs around him: Most surely this is a skillful magician,

Muhammad Marmaduke Pickthall

(Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard,

Muhammad Sarwar

The Pharaoh said to the people around him, "He is certainly a skillful magician.

Qaribullah & Darwish

'This', said he (Pharaoh) to his Council, 'is a cunning sorcerer

Saheeh International

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.

Shah Faridul Haque

Said Firaun to the court members around him, “He is indeed an expert magician.”

Talal Itani

He said to the dignitaries around him, “This is a skilled magician.

Wahiduddin Khan

Pharaoh said to the chiefs around him, "Surely this man is a skilful sorcerer.

Yusuf Ali

(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:
34