English [Change]

Ash-Shu'ara-50, Surah The Poets Verse-50

26/Ash-Shu'ara-50 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

Ash-Shu'ara-50, Surah The Poets Verse-50

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 50

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ﴿٥٠﴾
26/Ash-Shu'ara-50: Kealoo lea daayraa innea ilea raabbinea munkaaliboon(munkaaliboona).

Imam Iskender Ali Mihr

They said: “It does not matter. Surely we are the ones to return to our Lord”.

Abdul Majid Daryabadi

They said: no harm! verily unto our Lord we are to return.

Ali Quli Qarai

They said, ‘[There is] no harm [in that]! Indeed, we shall return to our Lord.

Ali Unal

They responded: "There is no hurt (in what you threaten us with). For surely to our (true and everlasting) Lord we are bound to return."

Ahmed Ali

They said: "There will be no harm. We shall return to our Lord.

Ahmed Raza Khan

They said, “No harm (in it), we will return to our Lord.”

Amatul Rahman Omar

They said, `It does not matter at all. We have, after all, to return to our Lord.

Arthur John Arberry

They said, 'There is no harm; surely unto our Lord we are turning.

Hamid Aziz

Said Pharaoh, "Do you believe in Him ere I give you permission? Surely, he is your leader (in a conspiracy) who has taught you sorcery. But soon you shall know. I will surely cut off your hands and your feet from opposite sides, and I will crucify you all together!"

Hilali & Khan

They said: "No harm! Surely, to our Lord (Allah) we are to return;

Maulana Muhammad Ali

(Pharaoh) said: You believe in him before I give you leave; surely he is the chief of you who taught you enchantment, so you shall know. Certainly I will cut off your hands and your feet on opposites sides, and I will crucify you all.

Mohammed Habib Shakir

They said: No harm; surely to our Lord we go back;

Muhammad Marmaduke Pickthall

They said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return.

Muhammad Sarwar

I shall certainly cut off your hands and feet on opposite sides and crucify you all together."

Qaribullah & Darwish

'There is no harm' they replied, 'for surely to our Lord we are turning.

Saheeh International

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.

Shah Faridul Haque

They said, “No harm (in it), we will return to our Lord.”

Talal Itani

They said, “No problem. To our Lord we will return.

Wahiduddin Khan

They said, "There is no harm. To our Lord we shall return.

Yusuf Ali

They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!
50