English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ٥٩
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٥٩
Ash-Shu'ara-59, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-59
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
56
57
58
59
60
61
62
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224
Ash-Shu'ara-59, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 59
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
﴿٥٩﴾
26/Ash-Shu'ara-59:
Kazealik(kazealika), va avrasneahea banee isreaeel(isreaeela).
Imam Iskender Ali Mihr
Thus did We cause the Children of Israel to inherit them (their land).
Abdul Majid Daryabadi
Even so. And We caused the Children of Isra´il to inherit them.
Ali Quli Qarai
So it was; and We bequeathed them to the Children of Israel.
Ali Unal
Things happened thus, and We made the Children of Israel survive them and inherit (the same kind of bounties).
Ahmed Ali
Thus it was; and We made the children of Israel possess them.
Ahmed Raza Khan
So it was; and We made the Descendants of Israel its inheritors.
Amatul Rahman Omar
That is what We did (for their wrong- doings). And We gave (the like of) these (- gardens and springs) as a free gift to the Children of Israel.
Arthur John Arberry
even so, and We bequeathed them upon the Children of Israel.
Hamid Aziz
(") And treasures, and noble positions.(")
Hilali & Khan
Thus [We turned them (Pharaoh's people) out] and We caused the Children of Israel to inherit them.
Maulana Muhammad Ali
So We turned them out of gardens and springs,
Mohammed Habib Shakir
Even so. And We gave them as a heritage to the children of Israel.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Thus (were those things taken from them) and We caused the Children of Israel to inherit them.
Muhammad Sarwar
treasures, and graceful dwellings.
Qaribullah & Darwish
As such we gave it to the Children of Israel.
Saheeh International
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
Shah Faridul Haque
So it was; and We made the Descendants of Israel its inheritors.
Talal Itani
So it was. And We made the Children of Israel inherit them.
Wahiduddin Khan
and We made the Children of Israel inheritors of these bounties.
Yusuf Ali
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
56
57
58
59
60
61
62
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224