English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٩٨
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٩٨
Ash-Shu'ara-98, Surah The Poets Verse-98
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-98, Surah The Poets Verse-98
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-98
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
Ash-Shu'ara-98, Surah The Poets Verse-98
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 98
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
﴿٩٨﴾
26/Ash-Shu'ara-98:
Iz nusavveekum bi raabbil ealameen(ealameena).
Imam Iskender Ali Mihr
We were holding you (idols) equal with the Lord of the Worlds.
Abdul Majid Daryabadi
When we equalled you with the Lord of the worlds.
Ali Quli Qarai
when we equated you with the Lord of all the worlds!
Ali Unal
"When we held you as equals (in worship and obedience) to the Lord of the worlds.
Ahmed Ali
In equating you with the Lord of all the worlds;
Ahmed Raza Khan
“When we considered you equal to the Lord Of The Creation.”
Amatul Rahman Omar
`In holding you (- deities) as equal with the Lord of the worlds,
Arthur John Arberry
when we made you equal with the Lord of all Being.
Hamid Aziz
"´By Allah! In truth, we were in manifest error,
Hilali & Khan
When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists);
Maulana Muhammad Ali
They will say, while they quarrel therein:
Mohammed Habib Shakir
When we made you equal to the Lord of the worlds;
Muhammad Marmaduke Pickthall
When we made you equal with the Lord of the Worlds.
Muhammad Sarwar
when we considered you equal to the Lord of the Universe.
Qaribullah & Darwish
when we made you equal with the Lord of the Worlds.
Saheeh International
When we equated you with the Lord of the worlds.
Shah Faridul Haque
“When we considered you equal to the Lord Of The Creation.”
Talal Itani
For equating you with the Lord of the Worlds.
Wahiduddin Khan
when we made you equal with the Lord of the Universe.
Yusuf Ali
"´When we held you as equals with the Lord of the Worlds;
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223