English [Change]

Az-Zukhruf-17, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

Az-Zukhruf-17, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 17

سورة الزخرف

Surah Az-Zukhruf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ ﴿١٧﴾
43/Az-Zukhruf-17: Va izea bushshira ahaaduhum bi mea daaraaba lir raahmeani masalan zaalla vachuhu musvaddan va huva kazeem(kazeemun).

Imam Iskender Ali Mihr

And when one of them is given the news of that which he assigns a likeness for the Most-Beneficent (a baby girl), his face becomes black and shadowed in rage.

Abdul Majid Daryabadi

And when there is announced Unto any of them the birth of that which he likeneth Unto the Compassionate, his countenance remaineth darkened the whole day and he is wroth inwardly."

Ali Quli Qarai

When one of them is brought the news of what he ascribes to the All-beneficent, his face becomes darkened and he chokes with suppressed rage, [and says]

Ali Unal

When any of them is given the news of the birth of what he accepts as appropriate for the All-Merciful, his face darkens, choking with anger.

Ahmed Ali

Yet when news of (a daughter) they had reserved for Ar-Rahman comes to one of them, his face is blackened (with shame), and he grieves in silence inwardly.

Ahmed Raza Khan

And if one of them is given the glad tidings of what he professes regarding the Most Gracious, his face blackens and he is mournful!

Amatul Rahman Omar

Yet (as to themselves) when one of them is given the news (of the birth of a female child), the like of which (sex) he ascribes to the Most Gracious (God), his face becomes gloomy and he is choked with inward grief.

Arthur John Arberry

And when any of them is given the good tidings of that he has likened to the All-merciful, his face is darkened, and he chokes inwardly.

Hamid Aziz

And when one of them is given news (of the birth) of that of which he sets up as a likeness for the Beneficent Allah (i.e. daughters), his face becomes black and he is full of rage.

Hilali & Khan

And if one of them is informed of the news of (the birth of) that which he set forth as a parable to the Most Beneficent (Allah) (i.e. of a girl), his face becomes dark, gloomy, and he is filled with grief!

Maulana Muhammad Ali

Or has He taken daughters to Himself of what He creates and chosen you to have sons?

Mohammed Habib Shakir

And when one of them is given news of that of which he sets up as a likeness for the Beneficent God, his face becomes black and he is full of rage.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One, his countenance becometh black and he is full of inward rage.

Muhammad Sarwar

When one of them is given the glad news of the birth of a daughter, which they believe to be the only kind of child that the Beneficent God can have, his face blackens with anger.

Qaribullah & Darwish

Yet when one of them is given glad news of (a daughter) that which he likened to the Merciful his face darkens and he chokes inwardly (with gloom).

Saheeh International

And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison, his face becomes dark, and he suppresses grief.

Shah Faridul Haque

And if one of them is given the glad tidings of what he professes regarding the Most Gracious, his face blackens and he is mournful!

Talal Itani

Yet when one of them is given news of what he attributes to the Most Gracious, his face darkens, and he suppresses grief.

Wahiduddin Khan

When any of them is given the news of the very thing [i.e. a female child] which he himself has ascribed to the All Merciful, his face darkens and he is filled with grief --

Yusuf Ali

When news is brought to one of them of (the birth of) what he sets up as a likeness to (Allah) Most Gracious, his face darkens, and he is filled with inward grief!
17