English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الزخرف ٢٦
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٢٦
Az-Zukhruf-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zukhruf
Listen Quran 43/Az-Zukhruf-26
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
Az-Zukhruf-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 26
سورة الزخرف
Surah Az-Zukhruf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاء مِّمَّا تَعْبُدُونَ
﴿٢٦﴾
43/Az-Zukhruf-26:
Va iz keala ibreaheemu li abeehi va kaavmihee innanee bareaun mimmea taa’budoon(taa’budoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And Abraham had said to his father and his people: “Surely I am clear (far off) of what you worship”.
Abdul Majid Daryabadi
And recall what time Ibrahim said Unto his father and his people: verily I am quit of that which ye worship.
Ali Quli Qarai
When Abraham said to his father and his people, ‘I repudiate what you worship,
Ali Unal
And (remember) when Abraham (who rejected following the way of his forefathers blindly) said to his father and his people: "I am indeed free of all that you worship.
Ahmed Ali
When Abraham said to his father and his people: "I am rid of what you worship
Ahmed Raza Khan
And when Ibrahim said to his father and his people, “I have no relation whatsoever with your deities.”
Amatul Rahman Omar
And (recall the time) when Abraham said to his sire and his people, `I definitely disown what you worship;
Arthur John Arberry
And when Abraham said to his father and his people, 'Surely I am quit of that you serve,
Hamid Aziz
And when Abraham said to his father and his people, "Surely I am innocent of what you worship,
Hilali & Khan
And (remember) when Ibrahim (Abraham) said to his father and his people: "Verily, I am innocent of what you worship,
Maulana Muhammad Ali
So We exacted retribution from them, then see what was the end of the rejectors!
Mohammed Habib Shakir
And when Ibrahim said to his father and his people: Surely I am clear of what you worship,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when Abraham said unto his father and his folk: Lo! I am innocent of what ye worship
Muhammad Sarwar
When Abraham said to his father and his people, "I boldly renounce what you worship
Qaribullah & Darwish
(Remember) when Abraham, said to his father and his nation: 'I am quit from what you worship,
Saheeh International
And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship
Shah Faridul Haque
And when Ibrahim said to his father and his people, “I have no relation whatsoever with your deities.”
Talal Itani
When Abraham said to his father and his people, “I am innocent of what you worship.
Wahiduddin Khan
Call to mind when Abraham said to his father and his people, "I disown utterly that which you worship.
Yusuf Ali
Behold! Abraham said to his father and his people: "I do indeed clear myself of what ye worship:
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86