English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الزخرف ٢٧
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٢٧
Az-Zukhruf-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zukhruf
Listen Quran 43/Az-Zukhruf-27
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
Az-Zukhruf-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 27
سورة الزخرف
Surah Az-Zukhruf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ
﴿٢٧﴾
43/Az-Zukhruf-27:
Illallazee faataaraanee fa innahu sa yahdeen(yahdeena).
Imam Iskender Ali Mihr
Except Him Who did create me. Because verily He will deliver me to Hidayet.
Abdul Majid Daryabadi
Save Him Who hath created me, and then He would guide me.
Ali Quli Qarai
excepting Him who originated me; indeed He will guide me.’
Ali Unal
"I worship only Him Who has originated me with a particular nature, and He will guide me (to the truth and to eternal happiness)."
Ahmed Ali
Other than Him who created me. He will show me the right way."
Ahmed Raza Khan
“Except Him Who has created me, for He will soon direct me.” (To my place of migration.)
Amatul Rahman Omar
`But not Him (the true God) Who created me, and He will surely guide me to the right way.´
Arthur John Arberry
except Him who originated me; and He will guide me.
Hamid Aziz
"Save Him Who created me, for surely He will guide me."
Hilali & Khan
"Except Him (i.e. I worship none but Allah Alone) Who did create me, and verily, He will guide me."
Maulana Muhammad Ali
And when Abraham said to his sire and his people: I am clear of what you worship,
Mohammed Habib Shakir
Save Him Who created me, for surely He will guide me.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Save Him Who did create me, for He will surely guide me.
Muhammad Sarwar
except for the One who has created me and will guide me".
Qaribullah & Darwish
except Him who originated me, for He will guide me'
Saheeh International
Except for He who created me; and indeed, He will guide me."
Shah Faridul Haque
“Except Him Who has created me, for He will soon direct me.” (To my place of migration.)
Talal Itani
Except for He who created me, for He will guide me.”
Wahiduddin Khan
[I worship] only Him who created me, and He will certainly guide me,"
Yusuf Ali
"(I worship) only Him Who made me, and He will certainly guide me."
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87