English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الزخرف ٤٠
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٤٠
Az-Zukhruf-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zukhruf
Listen Quran 43/Az-Zukhruf-40
0
5
10
15
20
25
30
35
37
38
39
40
41
42
43
50
55
60
65
70
75
80
85
Az-Zukhruf-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 40
سورة الزخرف
Surah Az-Zukhruf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
﴿٤٠﴾
43/Az-Zukhruf-40:
A fa anta tusmius summa av tahdeel umya va man keana fee daalealin mubeen(mubeenin).
Imam Iskender Ali Mihr
Will you then make the deaf to hear? Or will you deliver the blind and those who are in clear Misguidance to Hidayet?
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore canst thou make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is is error manifest?
Ali Quli Qarai
Can you, then, make the deaf hear or guide the blind and those who are in manifest error?
Ali Unal
(Although this is the truth and clear to you, O Messenger,) can you make the deaf hear or guide the blind and him who is lost in obvious error?
Ahmed Ali
Can you make the deaf to hear, or show the blind, and those lost in clear error, the way?
Ahmed Raza Khan
So will you make the deaf listen or show the path to the blind, and to those who are in open error? (The disbelievers whose hearts are sealed, are deaf and blind to the truth).
Amatul Rahman Omar
(In this state of theirs, Prophet!) would you make the deaf to hear, or guide the blind and him who is (engrossed) in glaring error.
Arthur John Arberry
What, shalt thou make the deaf to hear, or shalt thou guide the blind and him who is in manifest error?
Hamid Aziz
What! Can you (O Muhammad) make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error?
Hilali & Khan
Can you (O Muhammad SAW) make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error?
Maulana Muhammad Ali
And as you did wrong, it will profit you naught this day that you are sharers in the chastisement.
Mohammed Habib Shakir
What! can you then make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Canst thou (Muhammad) make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is in error manifest?
Muhammad Sarwar
(Muhammad), can you make the deaf hear or guide the blind or the one who is clearly in error?
Qaribullah & Darwish
What, will you make the deaf hear, or guide the blind and he who is in clear error?
Saheeh International
Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error?
Shah Faridul Haque
So will you make the deaf listen or show the path to the blind, and to those who are in open error? (The disbelievers whose hearts are sealed, are deaf and blind to the truth).
Talal Itani
Can you make the deaf hear, or guide the blind, and him who is in evident error?
Wahiduddin Khan
Can you [Prophet] make the deaf hear? Or guide either the blind or those who are in manifest error?
Yusuf Ali
Canst thou then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as (wander) in manifest error?
0
5
10
15
20
25
30
35
37
38
39
40
41
42
43
50
55
60
65
70
75
80
85