English [Change]

Az-Zukhruf-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

Az-Zukhruf-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 40

سورة الزخرف

Surah Az-Zukhruf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٤٠﴾
43/Az-Zukhruf-40: A fa anta tusmius summa av tahdeel umya va man keana fee daalealin mubeen(mubeenin).

Imam Iskender Ali Mihr

Will you then make the deaf to hear? Or will you deliver the blind and those who are in clear Misguidance to Hidayet?

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore canst thou make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is is error manifest?

Ali Quli Qarai

Can you, then, make the deaf hear or guide the blind and those who are in manifest error?

Ali Unal

(Although this is the truth and clear to you, O Messenger,) can you make the deaf hear or guide the blind and him who is lost in obvious error?

Ahmed Ali

Can you make the deaf to hear, or show the blind, and those lost in clear error, the way?

Ahmed Raza Khan

So will you make the deaf listen or show the path to the blind, and to those who are in open error? (The disbelievers whose hearts are sealed, are deaf and blind to the truth).

Amatul Rahman Omar

(In this state of theirs, Prophet!) would you make the deaf to hear, or guide the blind and him who is (engrossed) in glaring error.

Arthur John Arberry

What, shalt thou make the deaf to hear, or shalt thou guide the blind and him who is in manifest error?

Hamid Aziz

What! Can you (O Muhammad) make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error?

Hilali & Khan

Can you (O Muhammad SAW) make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error?

Maulana Muhammad Ali

And as you did wrong, it will profit you naught this day that you are sharers in the chastisement.

Mohammed Habib Shakir

What! can you then make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Canst thou (Muhammad) make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is in error manifest?

Muhammad Sarwar

(Muhammad), can you make the deaf hear or guide the blind or the one who is clearly in error?

Qaribullah & Darwish

What, will you make the deaf hear, or guide the blind and he who is in clear error?

Saheeh International

Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error?

Shah Faridul Haque

So will you make the deaf listen or show the path to the blind, and to those who are in open error? (The disbelievers whose hearts are sealed, are deaf and blind to the truth).

Talal Itani

Can you make the deaf hear, or guide the blind, and him who is in evident error?

Wahiduddin Khan

Can you [Prophet] make the deaf hear? Or guide either the blind or those who are in manifest error?

Yusuf Ali

Canst thou then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as (wander) in manifest error?
40