English [Change]

Az-Zukhruf-41, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

Az-Zukhruf-41, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 41

سورة الزخرف

Surah Az-Zukhruf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ ﴿٤١﴾
43/Az-Zukhruf-41: Fa immea nazhabanna bika fa innea minhum muntakımoon(muntakımoona).

Imam Iskender Ali Mihr

But We will also take you away from them (end your life). We surely are the One who then shall take vengeance on them.

Abdul Majid Daryabadi

And if We take thee away. We shall surely take vengeance on them.

Ali Quli Qarai

We will indeed take vengeance on them, whether We take you away

Ali Unal

And whether We take you away from among them, and then We take retribution on them;

Ahmed Ali

We shall punish them whether We take you away,

Ahmed Raza Khan

So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them.

Amatul Rahman Omar

And even if We take you away (from this world) We shall punish them (in all events);

Arthur John Arberry

Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them,

Hamid Aziz

But if We should take you away, still We shall inflict retribution on them;

Hilali & Khan

And even if We take you (O Muhammad SAW) away, We shall indeed take vengeance on them.

Maulana Muhammad Ali

Canst thou then make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error?

Mohammed Habib Shakir

But if We should take you away, still We shall inflict retribution on them;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if We take thee away, We surely shall take vengeance on them,

Muhammad Sarwar

We shall revenge them either after your death

Qaribullah & Darwish

Even if We take you away, We shall take vengeance upon them,

Saheeh International

And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them.

Shah Faridul Haque

So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them.

Talal Itani

Even if We take you away, We will wreak vengeance upon them.

Wahiduddin Khan

Even if We take you away from the world, We shall surely take vengeance on them

Yusuf Ali

Even if We take thee away, We shall be sure to exact retribution from them,
41