English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الزخرف ٤١
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٤١
Az-Zukhruf-41, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zukhruf
Listen Quran 43/Az-Zukhruf-41
0
5
10
15
20
25
30
35
38
39
40
41
42
43
44
51
56
61
66
71
76
81
86
Az-Zukhruf-41, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 41
سورة الزخرف
Surah Az-Zukhruf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ
﴿٤١﴾
43/Az-Zukhruf-41:
Fa immea nazhabanna bika fa innea minhum muntakımoon(muntakımoona).
Imam Iskender Ali Mihr
But We will also take you away from them (end your life). We surely are the One who then shall take vengeance on them.
Abdul Majid Daryabadi
And if We take thee away. We shall surely take vengeance on them.
Ali Quli Qarai
We will indeed take vengeance on them, whether We take you away
Ali Unal
And whether We take you away from among them, and then We take retribution on them;
Ahmed Ali
We shall punish them whether We take you away,
Ahmed Raza Khan
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them.
Amatul Rahman Omar
And even if We take you away (from this world) We shall punish them (in all events);
Arthur John Arberry
Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them,
Hamid Aziz
But if We should take you away, still We shall inflict retribution on them;
Hilali & Khan
And even if We take you (O Muhammad SAW) away, We shall indeed take vengeance on them.
Maulana Muhammad Ali
Canst thou then make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error?
Mohammed Habib Shakir
But if We should take you away, still We shall inflict retribution on them;
Muhammad Marmaduke Pickthall
And if We take thee away, We surely shall take vengeance on them,
Muhammad Sarwar
We shall revenge them either after your death
Qaribullah & Darwish
Even if We take you away, We shall take vengeance upon them,
Saheeh International
And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them.
Shah Faridul Haque
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them.
Talal Itani
Even if We take you away, We will wreak vengeance upon them.
Wahiduddin Khan
Even if We take you away from the world, We shall surely take vengeance on them
Yusuf Ali
Even if We take thee away, We shall be sure to exact retribution from them,
0
5
10
15
20
25
30
35
38
39
40
41
42
43
44
51
56
61
66
71
76
81
86