English [Change]

Fatir-11, Surah The Originator of Creation Verse-11

35/Fatir-11 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Fatir-11, Surah The Originator of Creation Verse-11

Compare all English translations of Surah Fatir - verse 11

سورة فاطر

Surah Fatir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ﴿١١﴾
35/Fatir-11: Vaalleahu haalaakaakum min tureabin summa min nutfatin summa caaalakum azveacea(azveacan), va mea taahmilu min unsea va lea tadaau illea bi ilmih(ilmihee), va mea yuaammaru min muaammarin va lea yunkaasu min umurihee illea fee kiteab(kiteabin), inna zealika aalealleahi yaseer(yaseerun).

Imam Iskender Ali Mihr

And Allah created you from dust, then of a little fluid, then He made you pairs (the male and the female). No female can bear (conceive) nor can she give birth, except with His Knowledge. No one whose life is lengthened has his life lengthened, nor is anything diminished of one’s life, aside from what it is in the Book. Surely this is easy to Allah.

Abdul Majid Daryabadi

And Allah created you of dust, then of a seed; then He made you pairs. No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. And no aged man growth old, nor is aught diminished of his life, but it is in a Book; verily for Allah that is easy.

Ali Quli Qarai

Allah created you from dust, then from a drop of [seminal] fluid, then He made you mates. No female conceives or delivers except with His knowledge, and no elderly person advances in years, nor is anything diminished of his life, but it is [recorded] in a Book. That is indeed easy for Allah.

Ali Unal

(O humankind:) God created you from earth (in the beginning, and the material origin of every one of you is also earth), and then from a drop of (seminal) fluid, and then He has fashioned you in pairs (as either of the two sexes, making you mates of one another). And no female carries or gives birth, save with His knowledge. No one long-lived has been granted a long life, nor another one not so long-lived has been appointed a shorter life but is recorded in a Book. Surely that is easy for God.

Ahmed Ali

It is God who created you from dust, then from a sperm, then formed you into pairs. Neither does a female conceive nor gives birth without His knowledge; nor do the old grow older or become younger in years but in accordance with the law (of nature). Indeed the law of God works inevitably.

Ahmed Raza Khan

And Allah created you from clay, then a drop of liquid, then made you as couples; and no female conceives or gives birth except with His knowledge; and every aged being that is given the age, and every one whose life is kept short – all this is in a Book; indeed this is easy for Allah.

Amatul Rahman Omar

And Allâh created you out of dust and then from a drop of fluid and then made you pairs (- male and female). And no female conceives (a child) nor does she give birth (to it) but it is in accordance with His (- the Creator´s) knowledge. And no one who is granted long life gets his life prolonged or gets it reduced but (all this) is in (conformity with) some law. Verily, it is easy for Allâh (to impose such laws).

Arthur John Arberry

God created you of dust then of a sperm-drop, then He made you pairs. No female bears or brings forth, save with His knowledge; and none is given long life who is given long life neither is any diminished in his life, but it is in a Book. Surely that is easy for God.

Hamid Aziz

Whoever desires power (or honour), then to Allah belongs the power (or honour) wholly. Unto Him do ascend good words, and good deeds does He exalt; and as for those who plan evil deeds, they shall have a severe chastisement; and their plans shall fail.

Hilali & Khan

And Allah did create you (Adam) from dust, then from Nutfah (male and female discharge semen drops i.e. Adam's offspring), then He made you pairs (male and female). And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. And no aged man is granted a length of life, nor is a part cut off from his life (or another man's life), but is in a Book (AlLauh AlMahfuz) Surely, that is easy for Allah.

Maulana Muhammad Ali

Whoever desires might, then to Allah belongs the might wholly. To Him do ascend the goodly words, and the goodly deed -- He exalts it. And those who plan evil -- for them is a severe chastisement. And their plan will perish.

Mohammed Habib Shakir

And Allah created you of dust, then of the life-germ, then He made you pairs; and no female bears, nor does she bring forth, except with His knowledge; and no one whose life is lengthened has his life lengthened, nor is aught diminished of one´s life, but it is all in a book; surely this is easy to Allah.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Allah created you from dust, then from a little fluid, then He made you pairs (the male and female). No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. And no-one groweth old who groweth old, nor is aught lessened of his life, but it is recorded in a Book, Lo! that is easy for Allah.

Muhammad Sarwar

God created you from clay which He then turned into a living germ and made you into pairs. No female conceives or delivers without His knowledge. No one grows older nor can anything be reduced from one´s life without having its record in the Book. This is not at all difficult for God.

Qaribullah & Darwish

Allah created you from dust, then from a (sperm) drop. Then he made you pairs. No female conceives or is delivered except by His Knowledge. He whose life is long, whatsoever is increased or decreased of his age is in a Clear Book. Surely, that is easy for Allah.

Saheeh International

And Allah created you from dust, then from a sperm-drop; then He made you mates. And no female conceives nor does she give birth except with His knowledge. And no aged person is granted [additional] life nor is his lifespan lessened but that it is in a register. Indeed, that for Allah is easy.

Shah Faridul Haque

And Allah created you from clay, then a drop of liquid, then made you as couples; and no female conceives or gives birth except with His knowledge; and every aged being that is given the age, and every one whose life is kept short – all this is in a Book; indeed this is easy for Allah.

Talal Itani

God created you from dust, then from a small drop; then He made you pairs. No female conceives, or delivers, except with His knowledge. No living thing advances in years, or its life is shortened, except it be in a Record. That is surely easy for God.

Wahiduddin Khan

God has created you from dust, then from a drop of semen and then divided you into pairs; no female conceives or gives birth without His knowledge; and no one's life is prolonged or shortened, but it is recorded in a Book. That surely is easy for God.

Yusuf Ali

And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load), but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All this is easy to Allah.
11