English [Change]

Fatir-4, Surah The Originator of Creation Verse-4

35/Fatir-4 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Fatir-4, Surah The Originator of Creation Verse-4

Compare all English translations of Surah Fatir - verse 4

سورة فاطر

Surah Fatir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ ﴿٤﴾
35/Fatir-4: Va in yukazzibooka fa kaad kuzzibat rusulun min kaablik(kaablika), va ilealleahi turcaul umoor(umooru).

Imam Iskender Ali Mihr

And if they belie (deny) you, so were the Messengers belied before you. To Allah are all commands (affairs) returned.

Abdul Majid Daryabadi

And if they belie thee, then surely apostles have been belied before thee. And Unto Allah shall be brought back all affairs.

Ali Quli Qarai

If they impugn you, certainly [other] apostles were impugned before you, and all matters are returned to Allah.

Ali Unal

If they deny you (O Messenger), even so Messengers were denied before you. (So do not grieve:) to God all affairs are ultimately referred (and whatever He wills occurs).

Ahmed Ali

If they call you a liar, so have other messengers been denied before you. But all things will be brought back to God.

Ahmed Raza Khan

And if they deny you, many Noble Messengers were denied before you; and towards Allah only is the return of all matters.

Amatul Rahman Omar

If they cry lies to you (you need not bother because) other Messengers (of God) have already been cried lies to before you. Yet all matters stand referred to Allâh (for His final judgment).

Arthur John Arberry

If they cry lies to thee, Messengers before thee were cried lies to; and unto God all matters are returned.

Hamid Aziz

O men! Call to mind the favour of Allah on you; is there any creator besides Allah who gives you sustenance from the heaven and the earth? There is no God but He; whither are you then turned?

Hilali & Khan

And if they belie you (O Muhammad SAW), so were Messengers belied before you. And to Allah return all matters (for decision).

Maulana Muhammad Ali

O Men, call to mind the favour of Allah to you. Is there any Creator besides Allah who provides for you from the heaven and the earth? There is no God but He. How are you then turned away?

Mohammed Habib Shakir

And if they call you a liar, truly apostles before you were called liars, and to Allah are all affairs returned.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if they deny thee, (O Muhammad), messengers (of Allah) were denied before thee. Unto Allah all things are brought back.

Muhammad Sarwar

If they reject you, other Messengers had certainly been rejected before you. All decisions are in the hands of God.

Qaribullah & Darwish

If they belie you, other Messengers have been belied before you. To Allah all matters are returned.

Saheeh International

And if they deny you, [O Muhammad] - already were messengers denied before you. And to Allah are returned [all] matters.

Shah Faridul Haque

And if they deny you, many Noble Messengers were denied before you; and towards Allah only is the return of all matters.

Talal Itani

If they reject you, messengers before you were also rejected. To God all matters are returned.

Wahiduddin Khan

If they reject you, other messengers have been rejected before you. To God all affairs will be returned.

Yusuf Ali

And if they reject thee, so were messengers rejected before thee: to Allah back for decision all affairs.
4