English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة فاطر ١٣
القرآن الكريم
»
سورة فاطر
»
سورة فاطر ١٣
Fatir-13, Surah The Originator of Creation Verse-13
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Fatir
»
Fatir-13, Surah The Originator of Creation Verse-13
Listen Quran 35/Fatir-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Fatir-13, Surah The Originator of Creation Verse-13
Compare all English translations of Surah Fatir - verse 13
سورة فاطر
Surah Fatir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ
﴿١٣﴾
35/Fatir-13:
Yoolicul layla feen naheari va yoolicun naheara feel layli va sahhaarash shamsa val kaamara kullun yacree li acalin musammea(musamman), zealikumulleahu raabbukum lahul mulk(mulku), vallazeena tad’oona min doonihee mea yamlikoona min kıtmeer(kıtmeerin).
Imam Iskender Ali Mihr
(Allah) causes the night to pass into the day and the day to pass into the night. He has subjected the sun and the moon to His command. Each one runs its course (rotates in its orbit) for an appointed term. This is Allah, your Lord. His is the Sovereignty. Those whom you call upon besides Him do not own even a Qitmir (the thin membrane of a date seed).
Abdul Majid Daryabadi
He plungeth the night into the day and He plungeth the day into the night, and He hath subjected the sun and moon, each running till an appointed term. Such is Allah, your Lord; His is the dominion; and those whom ye call on besides Him own not even the husk of a date-stone.
Ali Quli Qarai
He makes the night pass into the day and makes the day pass into the night, and He has disposed the sun and the moon, each moving for a specified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs all sovereignty. As for those whom you invoke besides Him, they do not control so much as the husk of a date stone.
Ali Unal
He makes the night pass into the day and He makes the day pass into the night (and so makes each grow longer or shorter); and He has made the sun and the moon subservient to His command, each running its course for a term appointed. Such is God, your Lord: His is the Sovereignty (the absolute ownership and dominion of all things). Whereas those whom you deify and invoke, apart from Him, own not so much as the pellicle of a date-stone.
Ahmed Ali
He makes night run into day, the day run into night, and has harnessed the sun and the moon so that each runs to its determined course. This is God your Lord; His is the kingdom; and those you invoke apart from Him are not masters even of the film on a date-palm stone.
Ahmed Raza Khan
He brings the night in a part of the day and He brings the day in a part of the night; and He has subjected the sun and moon; each one runs to its fixed term; such is Allah, your Lord – only His is the kingship; and those whom you worship instead of Him do not own even the husk of a date-seed.
Amatul Rahman Omar
He causes the night to gain on the day and He causes the day to gain on the night and He has harnessed the sun and the moon into service. Each one (of them) will go on moving for a specified term. Such is (the majesty of) Allâh, your Lord! All power belongs to Him. But those whom you call upon apart from Him have no power at all, not even equal to the husk of a date stone.
Arthur John Arberry
He makes the night to enter into the day and makes the day to enter into the night, and He has subjected the sun and the moon, each of them running to a stated term. That is God, your Lord; to Him belongs the Kingdom; and those you call upon, apart from Him, possess not so much as the skin of a date-stone.
Hamid Aziz
And the two seas are not alike: the one fresh, sweet, pleasant to drink; and the other salt, that burns by its saltiness; yet from each of them you eat fresh flesh and bring forth ornaments which you wear; and you see the ships cleave through it that you may seek of His bounty and that you maybe grateful.
Hilali & Khan
He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day are added to the hours of the night). And He has subjected the sun and the moon, each runs its course for a term appointed. Such is Allah your Lord; His is the kingdom. And those, whom you invoke or call upon instead of Him, own not even a Qitmir (the thin membrane over the datestone).
Maulana Muhammad Ali
And the two seas are not alike: the one sweet, very sweet, pleasant to drink; and the other salt, bitter. Yet from both you eat fresh flesh and bring forth ornaments which you wear. And thou seest the ships cleave through it, that you may seek of His bounty and that you may give thanks.
Mohammed Habib Shakir
He causes the night to enter in upon the day, and He causes the day to enter in upon the night, and He has made subservient (to you) the sun and the moon; each one follows its course to an appointed time; this is Allah, your Lord, His is the kingdom; and those whom you call upon besides Him do not control a straw.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He maketh the night to pass into the day and He maketh the day to pass into the night. He hath subdued the sun and moon to service. Each runneth unto an appointed term. Such is Allah, your Lord; His is the Sovereignty; and those unto whom ye pray instead of Him own not so much as the white spot on a date-stone.
Muhammad Sarwar
He causes the night to enter into the day and the day to enter into the night. He has made subservient to Himself the sun and moon, each moving in an orbit for an appointed time. Such is God, your Lord, to whom belongs the kingdom. Those whom you worship besides Him do not posses even a single straw.
Qaribullah & Darwish
He causes the night to enter into the day and the day into the night. He has subjected the sun and the moon each running for a named term. Such is Allah, your Lord. To Him belongs the Kingdom; and those whom you call upon, other than Him, do not possess even as much as the membrane of a datestone.
Saheeh International
He causes the night to enter the day, and He causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon - each running [its course] for a specified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs sovereignty. And those whom you invoke other than Him do not possess [as much as] the membrane of a date seed.
Shah Faridul Haque
He brings the night in a part of the day and He brings the day in a part of the night; and He has subjected the sun and moon; each one runs to its fixed term; such is Allah, your Lord – only His is the kingship; and those whom you worship instead of Him do not own even the husk of a date-seed.
Talal Itani
He merges the night into the day, and He merges the day into the night; and He regulates the sun and the moon, each running for a stated term. Such is God, your Lord; His is the sovereignty. As for those you call upon besides Him, they do not possess a speck.
Wahiduddin Khan
He makes the night pass into the day and He makes the day pass into the night. He has subjected the sun and the moon, each running for an appointed term. Such is God, your Lord: His is the kingdom. Those whom you invoke besides Him do not own so much as the skin of a date stone;
Yusuf Ali
He merges Night into Day, and he merges Day into Night, and he has subjected the sun and the moon (to his Law): each one runs its course for a term appointed. Such is Allah your Lord: to Him belongs all Dominion. And those whom ye invoke besides Him have not the least power.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45