English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة فاطر ٣٠
القرآن الكريم
»
سورة فاطر
»
سورة فاطر ٣٠
Fatir-30, Surah The Originator of Creation Verse-30
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Fatir
»
Fatir-30, Surah The Originator of Creation Verse-30
Listen Quran 35/Fatir-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Fatir-30, Surah The Originator of Creation Verse-30
Compare all English translations of Surah Fatir - verse 30
سورة فاطر
Surah Fatir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ
﴿٣٠﴾
35/Fatir-30:
Li yuvaffeeyahum ucoorahum va yazeedahum min faadlih(faadlihi), innahu gaafoorun shakoor(shakoorun).
Imam Iskender Ali Mihr
Their wages (rewards) are paid back to them fully and (Allah) increases them out of His Virtue. Surely He is Oft-Forgiving, the One Who is thanked.
Abdul Majid Daryabadi
That He may pay them their hires in full and increase Unto them of His grace; verily, He is Forgiving, Appreciative.
Ali Quli Qarai
so that He may pay them their full reward and enhance them out of His bounty. Indeed He is all-forgiving, all-appreciative.
Ali Unal
For God will pay them their rewards in full, and give them yet more out of His bounty. Surely He is the All-Forgiving, the All-Responsive (to the gratitude of His creatures).
Ahmed Ali
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. He is verily forgiving and rewarding.
Ahmed Raza Khan
In order that He may reward them with goodness in full, and further increase it with His munificence; indeed He is Oft Forgiving, Most Appreciative.
Amatul Rahman Omar
The result of it is that He will give them their full reward (for their righteous deeds) and (even) increase them out of His grace and bounty. Verily, He is Great Protector, Most Appreciating (of their right endeavours and Multiplier of reward).
Arthur John Arberry
that He may pay them in full their wages and enrich them of His bounty; surely He is All-forgiving, All-thankful.
Hamid Aziz
Surely they who recite the Book of Allah and keep up prayer and spend out of what We have given them secretly and openly, hope for a gain which will not perish.
Hilali & Khan
That He may pay them their wages in full, and give them (even) more, out of His Grace. Verily! He is OftForgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense).
Maulana Muhammad Ali
Surely those who recite the Book of Allah and keep up prayer and spend out of what We have given them, secretly and openly, hope for a gain which perishes not --
Mohammed Habib Shakir
That He may pay them back fully their rewards and give them more out of His grace: surely He is Forgiving, Multiplier of rewards.
Muhammad Marmaduke Pickthall
That He will pay them their wages and increase them of His grace. Lo! He is Forgiving, Responsive.
Muhammad Sarwar
and in receiving their reward from God and in further favors. He is All-forgiving and All-appreciating.
Qaribullah & Darwish
so that He may pay them in full their wages and enrich them from His bounty. Surely, He is the Forgiver and the Thanker.
Saheeh International
That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty. Indeed, He is Forgiving and Appreciative.
Shah Faridul Haque
In order that He may reward them with goodness in full, and further increase it with His munificence; indeed He is Oft Forgiving, Most Appreciative.
Talal Itani
He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty. He is Forgiving and Appreciative.
Wahiduddin Khan
He will give them their full rewards and give them more out of His bounty. He is forgiving and appreciative.
Yusuf Ali
For He will pay them their meed, nay, He will give them (even) more out of His Bounty: for He is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45