English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة فاطر ٧
القرآن الكريم
»
سورة فاطر
»
سورة فاطر ٧
Fatir-7, Surah The Originator of Creation Verse-7
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Fatir
»
Fatir-7, Surah The Originator of Creation Verse-7
Listen Quran 35/Fatir-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Fatir-7, Surah The Originator of Creation Verse-7
Compare all English translations of Surah Fatir - verse 7
سورة فاطر
Surah Fatir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
﴿٧﴾
35/Fatir-7:
Allazeena kafaroo lahum aazeabun shadeed(shadeedun), vallazeena eamanoo va aamiloos sealiheati lahum maagfiratun va acrun kabeer(kabeerun).
Imam Iskender Ali Mihr
Those who disbelieve, for them will be a severe torment, and those who believe (who wish to reach Allah before death) and do improving deeds (do the soul’s cleansing); for them there is Forgiveness and a Great Reward.
Abdul Majid Daryabadi
Those who disbelieve - theirs shall be a torment severe; and those who believe and work righteous works, - theirs shall be forgiveness and a great hire.
Ali Quli Qarai
There is a severe punishment for the faithless; but for those who have faith and do righteous deeds, there will be forgiveness and a great reward.
Ali Unal
Those who persist in unbelief, for them is a severe punishment. As for those who believe and do good, righteous deeds, for them is a forgiveness (to bring unforeseen blessings), and a noble, generous reward.
Ahmed Ali
For those who are unbelievers, there is severe punishment; but for those who believe and do the right is forgiveness and a great reward.
Ahmed Raza Khan
For the disbelievers is a severe punishment; and for those who accepted faith and did good deeds is forgiveness, and an immense reward.
Amatul Rahman Omar
There awaits a severe punishment for those who disbelieve. But there awaits His protection and a great reward for those who believe and (also) do deeds of righteousness.
Arthur John Arberry
Those who disbelieve -- there awaits them a terrible chastisement; but those who believe, and do deeds of righteousness -- theirs shall be forgiveness and a great wage.
Hamid Aziz
Surely Satan is your enemy, so take him for an enemy; he only invites his party to be inmates of the flaming Fire.
Hilali & Khan
Those who disbelieve, theirs will be a severe torment; and those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).
Maulana Muhammad Ali
Surely the devil is your enemy, so take him for an enemy. He only invites his party to be companions of the burning Fire.
Mohammed Habib Shakir
(As for) those who disbelieve, they shall have a severe punishment, and (as for) those who believe and do good, they shall have forgiveness and a great reward.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Those who disbelieve, theirs will be an awful doom; and those who believe and do good works, theirs will be forgiveness and a great reward.
Muhammad Sarwar
The unbelievers will suffer a severe torment, but the righteously striving believers will receive forgiveness and a great reward.
Qaribullah & Darwish
For the unbelievers awaits a terrible punishment, but for those who believe and do good deeds is forgiveness and a great recompense.
Saheeh International
Those who disbelieve will have a severe punishment, and those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and great reward.
Shah Faridul Haque
For the disbelievers is a severe punishment; and for those who accepted faith and did good deeds is forgiveness, and an immense reward.
Talal Itani
Those who disbelieve will suffer a harsh punishment, but those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and a great reward.
Wahiduddin Khan
Those who are bent on denying the truth will have a severe punishment, while those who believe and do good deeds will have forgiveness and a great reward.
Yusuf Ali
For those who reject Allah, is a terrible Penalty: but for those who believe and work righteous deeds, is Forgiveness, and a magnificent Reward.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45