English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة غافر ٢٠
القرآن الكريم
»
سورة غافر
»
سورة غافر ٢٠
Ghafir-20, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ghafir
Listen Quran 40/Ghafir-20
0
5
10
15
17
18
19
20
21
22
23
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
Ghafir-20, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 20
سورة غافر
Surah Ghafir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
﴿٢٠﴾
40/Ghafir-20:
Vaalleahu yaakdee bil haakk(haakkı), vallazeena yad’oona min doonihee lea yaakdoona bi shay’in, innaalleaha huvas sameeul baaseer(baaseeru).
Imam Iskender Ali Mihr
And Allah judges with the truth. Those whom they called upon besides Him cannot judge anything. Surely Allah; He is All-Hearing, All-Seeing.
Abdul Majid Daryabadi
Allah decreeth with truth, while those whom they call upon beside Him cannot decree aught; verily Allah! He is the Hearer, the Beholder!
Ali Quli Qarai
Allah judges with justice, while those whom they invoke besides Him do not judge by anything. Indeed it is Allah who is the All-hearing, the All-seeing.
Ali Unal
God judges with truth, whereas those whom they invoke apart from Him do not judge at all. Surely God is He Who is the All-Hearing, the All-Seeing.
Ahmed Ali
God decides with justice. But those they call apart from Him can not adjudge in the least. Verily God is all-hearing, all-perceiving.
Ahmed Raza Khan
And Allah renders the true judgement; and those whom they worship instead of Him do not judge at all; indeed Allah only, is the All Hearing, the All Seeing.
Amatul Rahman Omar
And Allâh judges in all fairness, but those (idols) whom they call upon apart from Allâh can judge nothing at all. It is Allâh Who is the All-Hearing, the All-Seeing.
Arthur John Arberry
God shall decide justly, and those they call on, apart from Him, shall not decide by any means. surely God is the All-hearing, the All-seeing.
Hamid Aziz
Allah judges with truth; but those whom they call upon besides Him cannot judge aught; surely Allah is the Hearer, the Seer.
Hilali & Khan
And Allah judges with truth, while those to whom they invoke besides Him, cannot judge anything. Certainly, Allah! He is the All-Hearer, the All-Seer.
Maulana Muhammad Ali
He knows the dishonesty of eyes and that which the breasts conceal.
Mohammed Habib Shakir
And Allah judges with the truth; and those whom they call upon besides Him cannot judge aught; surely Allah is the Hearing, the Seeing.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Allah judgeth with truth, while those to whom they cry instead of Him judge not at all. Lo! Allah, He is the Hearer, the Seer.
Muhammad Sarwar
God judges with Truth but those whom they worship besides God can have no Judgment. God is certainly All-hearing and All-aware.
Qaribullah & Darwish
With justice Allah will judge, but those upon whom they call, other than Him, can not judge anything at all! Allah is the Hearer, the Seer.
Saheeh International
And Allah judges with truth, while those they invoke besides Him judge not with anything. Indeed, Allah - He is the Hearing, the Seeing.
Shah Faridul Haque
And Allah renders the true judgement; and those whom they worship instead of Him do not judge at all; indeed Allah only, is the All Hearing, the All Seeing.
Talal Itani
God judges with justice, while those whom they invoke besides Him cannot judge with anything. It is God who is the Hearing, the Seeing.
Wahiduddin Khan
God will judge with [justice and] truth: but those whom they invoke besides Him, have no power to judge at all. Surely, God is all hearing, all seeing.
Yusuf Ali
And Allah will judge with (justice and) Truth: but those whom (men) invoke besides Him, will not (be in a position) to judge at all. Verily it is Allah (alone) Who hears and sees (all things).
0
5
10
15
17
18
19
20
21
22
23
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85