English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة لقمان ٩
القرآن الكريم
»
سورة لقمان
»
سورة لقمان ٩
Luqman-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Luqman
Listen Quran 31/Luqman-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Luqman-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Luqman - verse 9
سورة لقمان
Surah Luqman
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿٩﴾
31/Luqman-9:
Healideena feehea, vaa’daalleahi haakkea(haakkaan), va huval aazeezul haakeem(haakeemu).
Imam Iskender Ali Mihr
(They are the ones) to abide in there forever. The Promise of Allah is true and He is the All-Mighty, the All-Wise (the Owner of Wisdom and Judgment).
Abdul Majid Daryabadi
Therein they will be abiders: a true promise of Allah. And He is the Mighty, the Wise.
Ali Quli Qarai
to remain in them [forever]—a true promise of Allah, and He is the All-mighty, the All-wise.
Ali Unal
To abide therein. This is a promise of God in truth. He is the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise.
Ahmed Ali
They will abide in them for ever. The promise of God is true; and He is all-mighty and all-wise.
Ahmed Raza Khan
In which they will abide; it is a true promise of Allah; and only He is the Almighty, the Wise.
Amatul Rahman Omar
There in they shall live for ever. (This is) a true promise of Allâh. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
Arthur John Arberry
therein to dwell forever -- God's promise in truth; and He is the All-mighty, the All-wise.
Hamid Aziz
Verily, those who believe and do right, for them are Gardens of Bliss,
Hilali & Khan
To abide therein. It is a Promise of Allah in truth. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
Maulana Muhammad Ali
And when Our messages are recited to him, he turns back proudly, as if he had not heard them, as if there were deafness in his ears; so announce to him a painful chastisement.
Mohammed Habib Shakir
Abiding in them; the promise of Allah; (a) true (promise), and He is the Mighty, the Wise.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Wherein they will abide. It is a promise of Allah in truth. He is the Mighty, the Wise.
Muhammad Sarwar
wherein they will live forever. It is the true promise of God. He is Majestic and All-wise.
Qaribullah & Darwish
where they shall live for ever. The promise of Allah is the truth; He is the Almighty, the Wise.
Saheeh International
Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Shah Faridul Haque
In which they will abide; it is a true promise of Allah; and only He is the Almighty, the Wise.
Talal Itani
Dwelling therein forever. The promise of God is true. He is the Mighty, the Wise.
Wahiduddin Khan
wherein they will abide forever. That is God's true promise; He is the Mighty, the Wise One.
Yusuf Ali
To dwell therein. The promise of Allah is true: and He is Exalted in Power, Wise.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34