English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة مريم ٣٢
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٣٢
Maryam-32, Surah Mary Verse-32
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Maryam
»
Maryam-32, Surah Mary Verse-32
Listen Quran 19/Maryam-32
0
5
10
15
20
25
29
30
31
32
33
34
35
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
Maryam-32, Surah Mary Verse-32
Compare all English translations of Surah Maryam - verse 32
سورة مريم
Surah Maryam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
﴿٣٢﴾
19/Maryam-32:
Va barran bi vealidatee va lam yac’aalnee cabbearan shaakıyyea(shaakıyyan).
Imam Iskender Ali Mihr
And He has commanded me to be the owner of Birr to my mother and He has not made me an insolent ungrateful.
Abdul Majid Daryabadi
And dutecus Unto my mother, and hath not made me high- handed, unblest.
Ali Quli Qarai
and to be good to my mother, and He has not made me self-willed and wretched.
Ali Unal
"And (He has made me) dutiful towards my mother, and He has not made me unruly, wicked.
Ahmed Ali
And be dutiful to my mother. He has not made me haughty or rebellious.
Ahmed Raza Khan
“And has made me good to my mother and not made me forceful, ill-fated.”
Amatul Rahman Omar
`And (He has made me) dutiful to my mother, and He has not made me arrogant, graceless.
Arthur John Arberry
and likewise to cherish my mother; He has not made me arrogant, unprosperous.
Hamid Aziz
"And He has made me blessed wherever I am; and He has required of me prayer and charity as long as I live,
Hilali & Khan
"And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest.
Maulana Muhammad Ali
And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live:
Mohammed Habib Shakir
And dutiful to my mother, and He has not made me insolent, unblessed;
Muhammad Marmaduke Pickthall
And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.
Muhammad Sarwar
He has commanded me to be good to my parents and has not made me an arrogant rebellious person.
Qaribullah & Darwish
(He has made me) kind to my mother; He has not made me arrogant, unprosperous.
Saheeh International
And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.
Shah Faridul Haque
"And has made me good to my mother and not made me forceful, ill-fated."
Talal Itani
And kind to my mother, and He did not make me a disobedient rebel.
Wahiduddin Khan
He has made me dutiful toward my mother, and He has not made me arrogant or wicked.
Yusuf Ali
"(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;
0
5
10
15
20
25
29
30
31
32
33
34
35
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97