English [Change]

Muhammad-33, Surah Muhammad (SAW) Verse-33

47/Muhammad-33 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

Muhammad-33, Surah Muhammad (SAW) Verse-33

Compare all English translations of Surah Muhammad - verse 33

سورة محمّـد

Surah Muhammad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ ﴿٣٣﴾
47/Muhammad-33: Yea ayyuheallazeena eamanoo ateeoolleaha va ateeoor rasoola va lea tubtıloo aa’mealakum.

Imam Iskender Ali Mihr

O you who believe (who are âmenû, who wish to reach Allah before death)! Obey Allah and obey the Messenger and do not make your deeds vain.

Abdul Majid Daryabadi

Ye who believe! obey Allah and obey the apostle, and render not Your works vain.

Ali Quli Qarai

O you who have faith! Obey Allah and obey the Apostle, and do not render your works void.

Ali Unal

O you who believe! Obey God (in all His commandments) and obey the Messenger (in his execution of God’s commandments and in his own directives), and do not let your deeds go to waste.

Ahmed Ali

O you who believe, obey God and the Prophet, and do not waste your deeds.

Ahmed Raza Khan

O People who Believe! Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void.

Amatul Rahman Omar

O you who believe! obey Allâh and obey the Messengers and do not let your deeds go in vain.

Arthur John Arberry

O believers, obey God, and obey the Messenger, and do not make your own works vain.

Hamid Aziz

O you who believe! Obey Allah and obey the Apostle, and do not make your actions vain.

Hilali & Khan

O you who believe! Obey Allah, and obey the Messenger (Muhammad SAW) and render not vain your deeds.

Maulana Muhammad Ali

Surely those who disbelieve and hinder (men) from Allah’s way and oppose the Messenger after guidance is quite clear to them, cannot harm Allah in any way, and He will make their deeds fruitless.

Mohammed Habib Shakir

O you who believe! obey Allah and obey the Apostle, and do not make your deeds of no effect.

Muhammad Marmaduke Pickthall

O ye who believe! Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain.

Muhammad Sarwar

Believers, obey God and the Messenger and do not invalidate your deeds.

Qaribullah & Darwish

Believers, obey Allah and His Messenger and never let your labors go in vain!

Saheeh International

O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and do not invalidate your deeds.

Shah Faridul Haque

O People who Believe! Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void.

Talal Itani

O you who believe! obey God, and obey the Messenger, and do not let your deeds go to waste.

Wahiduddin Khan

Believers, obey God and obey the Messenger: do not let your deeds go to waste --

Yusuf Ali

O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds!
33