English [Change]

Muhammad-11, Surah Muhammad (SAW) Verse-11

47/Muhammad-11 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Muhammad-11, Surah Muhammad (SAW) Verse-11

Compare all English translations of Surah Muhammad - verse 11

سورة محمّـد

Surah Muhammad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَى لَهُمْ ﴿١١﴾
47/Muhammad-11: Zealika bi annaalleaha mavlallazeena eamanoo va annal keafireena lea mavlea lahum.

Imam Iskender Ali Mihr

This is because Allah is the Friend of those who believe (who are âmenû) and because the disbelievers have no true Friend for them.

Abdul Majid Daryabadi

That is because Allah is the patron of those who believe, and because the infidels! no patron is theirs.

Ali Quli Qarai

That is because Allah is the protector of the faithful, and because the faithless have no protector.

Ali Unal

This is because God surely is the Guardian of those who believe, but those who disbelieve have no guardian (acceptable in God’s sight and who can help them against Him).

Ahmed Ali

This is so for God is the friend of those who believe while the unbelievers have no friend.

Ahmed Raza Khan

This is because Allah is the Supporter of the believers, whereas the disbelievers do not have any supporter.

Amatul Rahman Omar

That is because, (whereas) Allâh is a protecting friend of those who believe, the disbelievers have no protecting-friend.

Arthur John Arberry

That is because God is the Protector of the believers, and that the unbelievers have no protector.

Hamid Aziz

That is because Allah is the Protector of those who believe, and because the rejecters (unbelievers) have no protector.

Hilali & Khan

That is because Allah is the Maula (Lord, Master, Helper, Protector, etc.) of those who believe, and the disbelievers have no Maula (lord, master, helper, protector, etc.).

Maulana Muhammad Ali

Have they not travelled in the land and seen what was the end of those before them? Allah destroyed them. And for the disbelievers is the like thereof.

Mohammed Habib Shakir

That is because Allah is the Protector of those who believe, and because the unbelievers shall have no protector for them.

Muhammad Marmaduke Pickthall

That is because Allah is patron of those who believe, and because the disbelievers have no patron.

Muhammad Sarwar

God is the guardian of the believers, but the disbelievers have no guardian.

Qaribullah & Darwish

that is because Allah is the Guardian of the believers, and the unbelievers have no guardian.

Saheeh International

That is because Allah is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector.

Shah Faridul Haque

This is because Allah is the Supporter of the believers, whereas the disbelievers do not have any supporter.

Talal Itani

That is because God is the Master of those who believe, while the disbelievers have no master.

Wahiduddin Khan

That is because God is the protector of the believers, and those who deny the truth have no protector at all.

Yusuf Ali

That is because Allah is the Protector of those who believe, but those who reject Allah have no protector.
11
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.