English [Change]

Muhammad-27, Surah Muhammad (SAW) Verse-27

47/Muhammad-27 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

Muhammad-27, Surah Muhammad (SAW) Verse-27

Compare all English translations of Surah Muhammad - verse 27

سورة محمّـد

Surah Muhammad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمْ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ ﴿٢٧﴾
47/Muhammad-27: Fa kayfa izea tavaffathumul maleaikatu yaadriboona vucoohahum va adbearahum.

Imam Iskender Ali Mihr

Then how will be their case when the angels cause them to die smiting their faces and their backs?

Abdul Majid Daryabadi

How then shall it be when the angels shall take them away at death smiting their faces and their backs!

Ali Quli Qarai

But how will it be [with them] when the angels take them away, striking their faces and their backs?!

Ali Unal

So, how (will it be) when the angels take their souls at death, striking their faces and their backs?

Ahmed Ali

How will it be when the angels draw out their souls striking their faces and their backs?

Ahmed Raza Khan

So how (dreadful) will it be when the angels remove their souls, striking at their faces and their backs!

Amatul Rahman Omar

But how (will they fare), when the angels cause them to die, smiting them on their faces and their backs?

Arthur John Arberry

How shall it be, when the angels take them, beating their faces and their backs?

Hamid Aziz

But how will it be when the angels take their souls in death and smite their faces and their backs.

Hilali & Khan

Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, smiting their faces and their backs?

Maulana Muhammad Ali

That is because they say to those who hate what Allah has revealed: We will obey you in some matters. And Allah knows their secrets.

Mohammed Habib Shakir

But how will it be when the angels cause them to die smiting their backs.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then how (will it be with them) when the angels gather them, smiting their faces and their backs!

Muhammad Sarwar

How terrible it will be for them when the angels take away their souls by striking their faces and their backs.

Qaribullah & Darwish

How shall it be when the angels (of death) take them and beat them on their face and back?

Saheeh International

Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?

Shah Faridul Haque

So how (dreadful) will it be when the angels remove their souls, striking at their faces and their backs!

Talal Itani

How about when the angels take them at death, beating their faces and their backs?

Wahiduddin Khan

Then how will it be when the angels take their souls, beating them on their faces and their backs,

Yusuf Ali

But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
27