English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة ص ١٢
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ١٢
Sad-12, Surah Letter Sad Verse-12
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Sad
»
Sad-12, Surah Letter Sad Verse-12
Listen Quran 38/Sad-12
0
5
9
10
11
12
13
14
15
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
Sad-12, Surah Letter Sad Verse-12
Compare all English translations of Surah Sad - verse 12
سورة ص
Surah Sad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ
﴿١٢﴾
38/Sad-12:
Kazzabat kaablahum kaavmu noohın va eadun va fir’aavnu zul avteadi.
Imam Iskender Ali Mihr
The people of Noah and Âd and the owner of spikes Pharaoh had denied before them as well.
Abdul Majid Daryabadi
Before them there have belied the people of Nuh and the ´Aad, and Fir´awn the owner of the stakes.
Ali Quli Qarai
Before them Noah’s people impugned [their apostle] and [so did the people of] ‘Ad, and Pharaoh, the Impaler [of his victims],
Ali Unal
Before them the people of Noah denied (their Messenger), and the Ad, and the Pharaoh with formidable strongholds.
Ahmed Ali
Even before them the people of Noah, ´Ad, the mighty Pharoah,
Ahmed Raza Khan
Before them, the people of Nooh had denied, and the tribe of A’ad, and Firaun who used to crucify.
Amatul Rahman Omar
The people of Noah, (the tribe of) `âd and Pharaoh, lord of mighty hosts, treated (their Apostles) before them as liars.
Arthur John Arberry
Cried lies before them the people of Noah, and Ad, and Pharaoh, he of the tent-pegs,
Hamid Aziz
The people of Noah before them denied the messengers and so did the people of A´ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes (of stability).
Hilali & Khan
Before them (were many who) belied Messengers, the people of Nuh (Noah); and 'Ad; and Fir'aun (Pharaoh) the man of stakes (with which he used to punish the people),
Maulana Muhammad Ali
What an army of the allies is here put to flight!
Mohammed Habib Shakir
The people of Nuh and Ad, and Firon, the lord of spikes, rejected (apostles) before them.
Muhammad Marmaduke Pickthall
The folk of Noah before them denied (their messenger) and (so did the tribe of) A´ad, and Pharaoh firmly planted,
Muhammad Sarwar
The people of Noah, Ad and the dominating Pharaoh had rejected Our revelations.
Qaribullah & Darwish
Before them the nations of Noah, Aad and Pharaoh, and he of the tentpegs belied,
Saheeh International
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,
Shah Faridul Haque
Before them, the people of Nooh had denied, and the tribe of A’ad, and Firaun who used to crucify.
Talal Itani
Before them the people of Noah denied the truth; as did Aad, and Pharaoh of the Stakes.
Wahiduddin Khan
Before them the people of Noah denied the truth, as did the 'Ad and Pharaoh of the Stakes,
Yusuf Ali
Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and ´Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,
0
5
9
10
11
12
13
14
15
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87